- De mest populære mexicanske sætninger
- At give ham hvad der er mole de olla!
- Lille?
- Ah hans væge!
- Der briller vi
- Smuk chingadera
- God eller dårlig
- Fald chahuistle
- Drop tyve
- Fald fedt
- Indlæs klovnen
- Chiro Liro!
- Spis trang
- Giv mig udfordringen
- Giv flyet
- Giv katten
- Giv turen eller lift
- Flyv til fnug
- Flad
- Af fløjet
- Kast vittigheden
- Vær kanon
- Vær op til flip flops
- Bliv opfordret
- Han er alle mine
- Lav eller sæt aber
- Rul op
- And
- Gå til chambear
- Virkelig
- Senere senere
- Dårlig tredje
- Gris sygdom
- Mit hus er dit hus
- Ikke engang kommer til at danse i Chalma
- Der er ingen varus
- Gør ikke pancho
- Gå over spyd
- Hvad så?
- Hvilken pukkel
- Tør suppe
- Bringe eller gå med Jesus i munden
- Tag en coyotito
- De irriterede mig
- Hvad så
- Gammel grøn hale
- Jeg er allerede god fart
- Dårlige klingende udtryk
- En güevo! eller til æg!
- Til enhver mor
- Sænk æg
- Roe
- Sparke
- Vær op til moren
- Ingen skide!
- Sutter ikke!
- Har en mor
- Mor værd
- Fremstilling af tamales fra ged
- ordsprog
- En ny akokot, gammel tlachiquero
- Ventilatorer om sommeren og vægte i hånden
- Labrador Afanador, kandidat til le
- Den bedste abe falder sapoten
- Papegøjen er grøn, hvor den vil
- Det er godt at ligge på fåreskindet, men ikke at rive uld af
- Cacaraquienta høne er den der tages i betragtning
- Tianguistengo bedre end tianguistuve
- Det gør mig, hvad vinden gør mod Juarez
- Når du fanger havkat, skal du fodre med juiler
- Ikke så meget, at det forbrænder helgen, ikke så meget, at det ikke lyser op
- Vigter ikke uden huarache
- Der er ingen muldvarp, hvis den ikke er jordet
- Du behøver ikke kigge efter støj i svinestyrken
- Du bør ikke efterlade serape derhjemme, selvom solen er varm
- For yerba, contra yerba
- Tamalen er kendt fra bladene, som er lavet af smør
- Den, der spiser med brandy, har morgenmad med vand
- Hvis du sveder med en kande, hvad skal du så gøre med chochocol?
- Lad os se, hvilken side leguanen tygger på
- Når uglen synger, dør indianeren
- Referencer
De fleste af de mexicanske sætninger er en konsekvens af blandingen af kulturer, der har dannet meksikanernes idiosynkrati. Med sine cirka 4000 års historie er Mexico et perfekt eksempel på kulturel miscegenation.
Selvom denne miscegenation er et fælles træk ved Latinamerikanske lande, er det i Mexico overraskende, at den oprindelige oprindelige kultur har formået at vedvare århundreder med spansk erobring, amerikansk indflydelse og den aktuelle modtagelse af udlændinge fra hele verden.
Mange af de mest karakteristiske mexicanske sætninger er resultatet af den kulturelle miscegenation, som dette samfund har oplevet siden starten. Kilde: pixabay.com
Denne vedholdenhed tilpasset de kulturer, den har modtaget, har genereret populære udtryk og ordsprog, der er typiske for den mexicanske på sproget, som nogle gange er lette at forstå og andre gange ikke så meget.
Du er muligvis også interesseret i denne liste over mexicanske ord.
De mest populære mexicanske sætninger
I sin daglige dag bruger mexicanske utallige sætninger til at udtrykke alle slags følelser eller handlinger.
Selvom der er nogle udtryk, der bruges mere eller mindre i henhold til den sociale klasse eller miljø, som en bestemt person opererer i, betyder god humor og typisk veltalenhed, at meksikanere, uanset alder, køn eller race, er udtryk dem i sætninger, som kun de forstår.
Nedenfor viser vi de mest brugte mexicanske sætninger i dette land:
At give ham hvad der er mole de olla!
Det betyder ikke at spilde tid, gribe øjeblikket, gøre noget uden forsinkelse. Mole de olla er en traditionel mexicansk skål, der bedst smages frisk.
Lille?
Udtryk for overraskelse eller vantro: "Troede du ham lidt?"
Ah hans væge!
Udtryk af forbløffelse eller overraskelse: "Ah din vække disse tacos!".
Der briller vi
Det er en sætning, der i vid udstrækning er brugt af unge mennesker, der bruges blandt venner og familie, hvilket betyder at vi ses senere, se dig, det er tid til at gå.
Smuk chingadera
Det er et udtryk, der anvendes til en skuffelse, misbrug eller bedrag. Eksempel: «Hvilken smuk chingadera! Det tog dig så lang tid, og du kunne ikke engang medbringe de bøger, jeg bad om.
God eller dårlig
En person, der er flink eller ej, afhængigt af adjektivet: "Hendes venner er meget sej."
Fald chahuistle
Chauistle er en sygdom hos nogle planter. Dette udtryk betyder, at han har uflaks: "Chahuistle er allerede faldet på ham!"
Drop tyve
Er klar over noget: "Det er her, jeg faldt i tyvendedelen, at han var væk."
Fald fedt
Når en person ikke er rart eller pænt: "Jeg kan godt lide din kæreste."
Indlæs klovnen
Det bruges til nogen eller noget, når en situation er kompliceret, sandsynligvis uden en løsning: "Klovnen har allerede belastet mig."
Chiro Liro!
Udtryk af overraskelse på en positiv måde: "Chiro liro det ansigt, du lavede!".
Spis trang
At bekymre dig alt for meget om noget: "Spis ikke trang, det bliver løst."
Giv mig udfordringen
Det er en sætning, der bruges til at bede om noget, der skal ske med dig, som du ikke kan huske navnet på.
Giv flyet
Ikke opmærksom eller ignorerer nogen: "Giv mig ikke flyet."
Giv katten
Noget der ser godt ud: "Ja, det rammer jackpotten."
Giv turen eller lift
Den rejser gratis eller fører en person til et andet sted uden at oplade: "Kan du give mig turen til mit hus?"
Flyv til fnug
Gør noget uden grænser eller uden skrupler: "Flyv ikke til fnug."
Flad
Udtryk for at sige, at der ikke er nogen tvivl om noget: "Det vil ikke være nok for alle."
Af fløjet
Gør noget meget hurtigt eller hurtigt: "Flyv til hospitalet."
Kast vittigheden
Vittighed er en vittighed eller en vittighed, så denne sætning refererer til at gøre vittigheder eller snakke afslappet: "Vi gjorde det sjovt."
Vær kanon
Når noget er meget vanskeligt eller komplekst: "Det er en kanon, der ankommer til tiden."
Vær op til flip flops
Eller "at være op til moren" betyder at være virkelig beruset eller beruset. Det bruges også til at udtrykke, at du er meget travlt eller nedsænket i en eller anden aktivitet.
Bliv opfordret
Det er en sætning, der refererer til at være desperat efter at have en partner, have behov for sex eller fysisk kontakt.
Han er alle mine
Han er en galant mand, der er i stand til at erobre enhver pige.
Lav eller sæt aber
Kryds fingrene for at få noget til at ske eller ikke: "Lav aber, så ingen lægger mærke til det."
Rul op
Komplicere eller begå en fejl med en situation, fordi det ikke forstås: ”Jeg lavede et rod med kontiene.
And
Spil dumt: "Spil ikke en and."
Gå til chambear
Gå på arbejde. Ordet "chamba" i Mexico og i mange latinamerikanske lande betyder arbejde. På udkig efter arbejde, leder efter arbejde.
Virkelig
At udtrykke vantro eller benægtende sætninger som: "Ikke pletter!" eller "Fyld ikke op!" Det er ikke-vulgære versioner af udtrykket “Ingen mammer!”.
Senere senere
Ved at bruge dette ord to gange henviser de til umiddelbart efter eller lige nu: "Efter at have lagt det ind lukkede jeg døren, så den ikke ville komme ud."
Dårlig tredje
En person, der ledsager et par i kærlighed og generelt er over.
Gris sygdom
Med denne sætning er det alkaliske tidevand kendt i Mexico, fænomenet i kroppen, der afspejles, når man er meget søvnig efter at have spist for meget: "Jeg blev allerede syg af grisen."
Mit hus er dit hus
Mexicanen er meget høflig og respektfuld, det er derfor, han bruger denne sætning til at henvise til sit eget hjem, hvilket betyder, at han også tilbyder sig selv til den person, han taler med. Nogle gange siger de endda kun den anden del af sætningen, skønt de henviser til den første: "Jeg gik til dit hus for at ændre."
Ikke engang kommer til at danse i Chalma
Dette udtryk bruges til at sige, at det er noget umuligt at opfylde, selvom der foretages en pilgrimsrejse til Chalma, og der anmodes om et mirakel.
Der er ingen varus
Det betyder, at der ikke er penge, der ikke er nogen mønter, at der ikke er nogen regninger.
Gør ikke pancho
Når nogen bliver dramatisk eller voldelig, får de at vide "don’t do Pancho", hvilket betyder at stoppe raseriet, raseriet, ikke protesterer.
Gå over spyd
Misbruger eller overreagerer i en situation: "Du gik over bord med det, du sagde til ham."
Hvad så?
For at hilse hinanden og spørge en person, hvordan de har det, bruges forskellige sætninger, såsom: "Hvad sker der?", "Hvad sker der?" eller "Hvad var der?" Nogle har forvandlet det sidstnævnte til et enkelt ord: "Quihubo."
Hvilken pukkel
Det er et lidt vulgært udtryk, der refererer til noget dårligt eller forfærdeligt. Eksempel: "Vær ikke flad, lån mig penge." Det kan også henvise til det modsatte, hvis vi f.eks. Siger "Hvad en skit den telefon" betyder, sej.
Tør suppe
Opvask der ikke indeholder væske eller bouillon. Normalt henviser til pasta eller ris: "Jeg spiste kylling med tør suppe."
Bringe eller gå med Jesus i munden
At være meget bekymret for noget: "Din mor går med Jesus i hendes mund."
Tag en coyotito
Tag en lur, sov et stykke tid i løbet af dagen. Der er lignende sætninger i Mexico, der betyder den samme ting: "Jeg tager en øjenvipper" eller "Jeg vil jetjet."
De irriterede mig
At snyde noget betyder at smigre eller prise noget. Eksempler: Jeg blev snydt af min nye kjole. Mine øjne fik mig.
Hvad så
Det er en form for venlig hilsen til at spørge, hvordan har du det ?, Hvad skete der ?, Hvad var der ?, svarende til “hvad er der”. Selvom fart betyder flatulens, er det et ord, der har mange anvendelser.
Gammel grøn hale
Det bruges til at henvise til en moden, ældre mand, der flirter eller woos unge piger.
Jeg er allerede god fart
Det er et udtryk, der bruges til at sige, at du er meget beruset. Peda er beruselse, handlingen med at drikke for meget.
Dårlige klingende udtryk
Inden for de uendelige sætninger, som mexicanere bruger, kan nogle betragtes som vulgære afhængigt af de mennesker, som du taler med.
En güevo! eller til æg!
Udtryk for at sige, at noget er så tvungent eller obligatorisk.
Til enhver mor
At sige, at nogen eller noget er meget godt, eller at det er det bedste: "Begivenheden var for alle mødre."
Sænk æg
Slap af eller slap af: "Sænk dine æg."
Roe
Noget kedeligt eller uinteressant: "Denne bog er dum."
Sparke
At have sex: "Jeg gik glip af dette slutning."
Vær op til moren
At være træt af en situation: "Jeg er op til moren til din holdning."
Ingen skide!
Udtryk for vantro eller at fortælle nogen om ikke at bryde eller irritere.
Sutter ikke!
Udtryk for vantro.
Har en mor
Under henvisning til ære, ord eller skam: "Du har ikke en mor til at fortælle mig det."
Mor værd
Noget, der ikke betyder noget eller har ringe værdi: "Det er godt for mig, hvis du ikke går." Nogle gange bruges det uden ordet "mor", så det ikke er vulgært: "Du er mig værd."
Fremstilling af tamales fra ged
Det er en sætning, der betyder at forråde, at være utro. Eksempel: Min utakknemlige mand fik mig til at få tamales.
ordsprog
I Mexico bruges ordsprog, der er kendt for de fleste spansktalende lande, men de har også deres egne ordsprog tæt knyttet til deres mad, historie, fauna og deres karakteristiske skikker.
En ny akokot, gammel tlachiquero
Tlaquichero er den person, der er ansvarlig for at udtrække agave pulque og gør det med et instrument kaldet acocote. Dette ordsprog indikerer, at det, overfor en ny situation eller et problem, foretrækkes af eksperter at tage ansvar.
Ventilatorer om sommeren og vægte i hånden
Det handler om at foretrække det virkelige eller allerede eksisterende i stedet for løftene om noget, der kommer.
Labrador Afanador, kandidat til le
"Afanador" betød tyv, "labiero" henviser til nogen, der har en masse læber, og "chero" er et udtryk forbundet med fængsel. Dette gamle ordsprog betyder, at du ikke skal være meget snakkesalig, fordi det kan have dårlige konsekvenser.
Den bedste abe falder sapoten
Apen er en dyre race, og sapoten er en frugt. Udtalelsen betyder, at vi alle begår fejl, også de mest erfarne.
Papegøjen er grøn, hvor den vil
Den, der er god, er altid god.
Det er godt at ligge på fåreskindet, men ikke at rive uld af
Brug ikke det gode.
Cacaraquienta høne er den der tages i betragtning
Det betyder bogstaveligt, at hønen, der skrig, er den, der har lagt æg, så det betyder, at når du gør noget, skal du rapportere det eller sige det, ikke forblive tavs.
Tianguistengo bedre end tianguistuve
Tianguistengo er navnet på en by i Hidalgo-staten. Dette er en ordspil for at sige, at det er bedre at sikre dig, hvad du har, og ikke risikere at miste det.
Det gør mig, hvad vinden gør mod Juarez
Han er ligeglad eller påvirker ham ikke.
Når du fanger havkat, skal du fodre med juiler
Du er nødt til at ofre i nuet for at få bedre ting i fremtiden.
Ikke så meget, at det forbrænder helgen, ikke så meget, at det ikke lyser op
Når stearinlys tændes til en helgen, kan det ikke være for lidt eller for meget. Det handler om at få mellemgrunden for tingene, at de ikke er knappe eller overdrevne.
Vigter ikke uden huarache
Du gør ikke noget, hvis du ikke er sikker på, at alt bliver okay.
Der er ingen muldvarp, hvis den ikke er jordet
Mole er en typisk mexicansk mad. Dette ordsprog betyder, at du skal arbejde hårdt eller kæmpe for de gode ting.
Du behøver ikke kigge efter støj i svinestyrken
Undgå farlige eller dårlige situationer, tag ikke risici, især hvis du allerede har været i dette scenarie.
Du bør ikke efterlade serape derhjemme, selvom solen er varm
Sarape er et tøj eller tæppe, der beskytter dig mod kulde. Det betyder, at du skal være forsigtig.
For yerba, contra yerba
Der er en løsning på alt.
Tamalen er kendt fra bladene, som er lavet af smør
Udseendet eller billedet af en person siger meget om ham.
Den, der spiser med brandy, har morgenmad med vand
Det bruges til at advare nogen om konsekvenserne af deres handlinger. Udtrykket henviser til tømmermænd den næste dag for en der drikker overdreven alkohol.
Hvis du sveder med en kande, hvad skal du så gøre med chochocol?
Chochocol er et større fartøj end kanden, hvilket betyder, at hvis du ikke kan med det mindste, vil du ikke være i stand til det mest, er du ikke forberedt på noget større eller værre.
Lad os se, hvilken side leguanen tygger på
Find ud af, hvem der er bedst.
Når uglen synger, dør indianeren
Uglen i Mexico er den måde, som ugler kaldes på det oprindelige sprog Nahuatl; roden til "tekol" betyder "ondskab". Urbefolkningen troede, at når uglen sang, betød det, at noget dårligt ville ske. Så med Tecolotes sang omgiver ulykken en person.
Referencer
- Mulato A. "17 mexicanske sætninger, der ikke giver mening, når det siges på engelsk" (2016) i Verne. Hentet den 23. marts 2019 fra Verne: verne.elpais.com
- Cruz, M. "Opdag betydningen af disse 23 mexicanske ordsprog" (2016) i Verne. Hentet den 23. marts 2019 fra Verne: verne.elpais.com
- "Refranero Mexicano" (sf) i det mexicanske akademi for sprog. Hentet den 23. marts 2019 fra Academia Mexicana de la Lengua: academia.org.mx
- Gaona, P. “Orale, hvor sej! Oprindelsen af disse seks ord til daglig brug ”(2017) i Chilango. Hentet den 23. marts 2019 fra Chilango: chilango.com
- Gómez de Silva, G. "Kort ordbog om mexicismismer" i det mexicanske akademi for det spanske sprog. Hentet den 23. marts 2019 fra det mexicanske akademi for det spanske sprog: academia.org.mx
- Moreno, M. "26 ord, som mexikanere bruger dagligt, og som RAE ikke genkender" (2016) i Verne. Hentet den 23. marts 2019 i Verne: verne.elpais.com
- “20 mexicanske ord og udtryk, som vi alle burde bruge” (2018) i Liopardo. Hentet den 23. marts 2019 i Liopardo: antena3.com
- “7 mexicanske slangord fra Netflix's Club de Cuervos” (2018) på Hello Spanish. Hentet den 23. marts 2019 på Hello Spanish: hellospanish.co
- “5 flere mexicanske slangord, som du har brug for at vide” (2017) på Hello Spanish. Hentet den 23. marts 2019 på Hello Spanish: hellospanish.co
- "Ordbog over amerikanismer" (nd) i Association of Academies of the Spanish Language. Hentet den 23. marts 2019 fra Association of Academies of the Spanish Language: lema.rae.es
- "Ordbog over det spanske sprog" (nd) i Det Kongelige Spanske Akademi. Hentet den 23. marts 2019 fra Det Kongelige Spanske Akademi: del.rae.es
- "Ordbog over den spanske i Mexico" (nd) i El Colegio de México. Hentet den 24. marts 2019 fra El Colegio de México: dem.colmex.mx
- Peterson, E. "Mexicanske udtryk for argentiner, populær ordbog" (sf) fra El Portal de México. Hentet den 24. marts 2019 fra El Portal de México: elportaldemexico.com