- Colombianske vers om vers
- Manuel Machado
- Du vil have mit lys på
- Korte colombianske koblinger
- Kærlighedsvers
- Alto de Sabaneta
- Andalusien
- Villeta
- achiral
- Aguazul
- Alto del Cogollo
- Alto de Bermejo
- Alto del Trigal
- Sti af Los Patos
- Kaptajn
- Fótneque, Chaguant, Serrezuela og Zipaquirá
- Moniquirá
- Magdalena-floden
- Zipaquira
- Canners
- Ned!
- At tage vejen
- Videregive job
- Parti
- Koblinger med en humoristisk tone
- Otumbe
- Dukke og klud
- Du siger, at du ikke elsker mig
- Du siger, at du ikke elsker mig
- Fonúbón og Monserrate
- Hvad jeg skylder
- Dette sagde armadillo
- Dette sagde armadillo
- Køerne og tyre
- Over floden
- Hvis jeg var sort kat
- Nostalgiske og melankolske vers
- Mine beklagelser
- Det onde, som jeg lider
- Cali
- Farvel Cali
- Hvordan kan jeg?
- Jeg synger
- Farvel
- Chinita del alma
- Referencer
De colombianske koblinger er en del af landets traditionelle folkedigtning. De blev bragt fra Spanien og repræsenterer i øjeblikket folklore for den colombianske befolkning. Denne musikalske genre er foreningen eller koblingen af flere vers, der resulterer i en strofe.
Normalt har versene et fælles og spontant sprog. De berører temaer om kærlighed og hjertesorg, hverdagen, landskabet, religionen, og mange har en tendens til at have en humoristisk tone.
Paco Godoy
Nedenfor er en samling af populære colombianske koblinger. Som titel bærer hver navnet på sin forfatter og, i modsat fald, en tildelt titel. I nogle tilfælde er forfatterens navn ukendt.
De fleste af disse vers er taget fra samlinger af Francisco Suárez Pineda, Rufino Gutiérrez, Jorge Isaacs og Carlos López Narváez.
Colombianske vers om vers
Manuel Machado
Indtil folket synger dem, versene, verserne er ikke, og når folket synger dem
ingen kender forfatteren mere.
Sådan er herligheden, Guillén, af dem, der skriver sange:
hør folk sige
at ingen har skrevet dem.
Sørg for, at dine vers
gå til byen for at stoppe, selvom de holder op med at være din
at være af andre.
Det ved at smelte hjertet
i den populære sjæl, hvad der går tabt i navnet
du tjener evighed.
Du vil have mit lys på
Og du siger "jeg elsker dig"
"Jeg elsker dig hele mit liv"
indtil du holder op med at elske mig
Du har mit lys på
Dine vers er eliksiren
der føder min samvittighed
fordi jeg ved det, når jeg skriver dem
Jeg tænker kun på din stjerne.
Jeg blander galan-koblinger
med mine colombianske vers.
Korte colombianske koblinger
Kærlighedsvers
Alto de Sabaneta
I Alto de Sabaneta
en drone synger og brøler, og i den lille melodi siger han
Hvor smuk er kærlighed.
Andalusien
Når du husker mig
Bed mig en Hilsen Mary
og husk kysene
som jeg gav dig i Andalusien.
I Boquerón de Tausa
mine tårer jeg kaste
til sorte øjne
som jeg forlod i Chiquinquirá.
Den første kærlighed, jeg havde
det var med en af Briceño, af den samme smarte
Jeg ville fange drømmen.
Den første kærlighed, jeg havde
det var med en af Ubaté
hvid og rød
som kaffeblomsten.
Villeta
Den første kærlighed, jeg havde
det var med en af Villeta, Jeg gik for at give ham et kys
og hun slo mig i ansigtet.
Min chat er meget smuk,
Jeg fandt kun en mangel;
Han har ikke sorte øjne
Men jeg tager dem på.
Min smukke Kina gik i gang, begyndte på Magdalena, og floden voksede
med min sorgs råb.
Hvor langt du er fra mig;
Jeg kan ikke se dig;
bakkerne har skylden, Hvem kunne slå dem ned!
Jeg bliver aldrig træt af at beundre
den udsøgte person.
Her går du glip af, en slave at sende.
Der er ingen sol eller måne for mig.
Nat, morgen eller dag;
Nå, kun i dig, mit liv, tænker jeg er på én;
ved to med opmærksomhed;
klokken tre siger lykken, mit liv, hvorfor elsker dig
hvor lange timer er
Hvis din kærlighed bliver vred
læg den i en rygsæk
og bær det på ryggen
Lad os se, om han skrig eller ej.
Kast dig selv ud af vinduet
at jeg vil modtage dig, med en rose i hånden
og en nellik på hver fod.
Ringen, du gav mig
Jeg har det meget godt gemt:
fingeren var løs
og hjertet klæber.
Du siger, at du ikke elsker mig
Jeg mister intet med det, fordi jeg har flere kærligheder
Hvilke blomster har et kirsebærtræ?
Du siger, at du ikke elsker mig?
Nå, at vi har elsket:
kun der er intet middel
efter hvad der skete.
achiral
Jeg er ikke herfra, Jeg kommer fra Achiral, ikke fordi de ser mig sådan
tror jeg er liberal.
Aguazul
Da jeg kom fra Aguazul
Jeg kom som de andre:
afgrøden fremad
og rygsøjlen tilbage.
Alto del Cogollo
Øverst på Cogollo
hvor de kalder cabiceraser, De gamle kvinder sælges chicha, brandy døtre.
Alto de Bermejo
I Alto de Mermejo
Jeg ville slå en date
fordi jeg bad om et lys
at tænde min pisk.
Alto del Trigal
Dette sagde armadillo
går op til Alto 'el Trigal
Hvis San Isidro var en gotisk, Jesus Kristus er liberal.
Sti af Los Patos
Andenes måde
er dækket med blomster, hvor mine barfodede døtre
de underholder deres smerter.
Kaptajn
I Capitanejo coto
og i Macaravita skæl;
det er bedre at have en konservering, og ikke ridse den ridse.
Fótneque, Chaguant, Serrezuela og Zipaquirá
I bittersøde Fomeque, i sirupy Chaguaní, i krydret Serrezuela
i Zipaquirá salt.
Moniquirá
Dejlig Moniquirá
men ikke for at leve, dejlig Moniquirá
at komme ind og ud.
Dejlig Moniquirá
for dem der har en pige, for dem af os der ikke har det
hvad et vildledende land.
Magdalena-floden
D'among de grønne bakker
fuldmånen stiger
og hvor du kan se her
vandene i Magdalena.
Zipaquira
Matica de allajatica, nuanceret med rosmarin, lige fra sådan en smuk mund
Jeg håber, svaret.
Canners
Når du går i bade
tage en kniv og et spyd, fordi de 'konserverer'
som en hund i slagtning.
Ned!
Nede med de grønne bånd, op de røde, ned i mochoroco
med stationære sværd!
At tage vejen
Daggry kommer, hanen hønede allerede:
tiden er inde
at vi tager vores vej.
Videregive job
Farvel og ryste hænder
under hegnet:
alt passerede job
siden de har set os.
Parti
En pige fortalte mig det
derovre i Guateque, hvornår går han efter barnet
det er at sætte pereque.
Vi guatecanos
lad os gå til Guateque
at tage vores ører
før majset tørrer op.
Billede af OpenClipart-Vectors fra Pixabay
Koblinger med en humoristisk tone
Otumbe
Hvis du går ned ad en sti
Hvor de giver dig en kro, Stjæle endda kniven
Og forlade ved daggry.
Dukke og klud
Du fortæller det til alle
at jeg dør for dig:
i øvrigt! dukke og klud
på grund af hvor smuk du er.
Du siger, at du ikke elsker mig
Du siger, at du ikke elsker mig
fordi jeg ikke har skadet dig:
Har du allerede glemt det
Hvad gjorde din gåtur ondt?
Du siger, at du ikke elsker mig
Du siger, at du ikke elsker mig
fordi jeg ikke har trusser:
når du vil, viser jeg dig det
med øje og knapper.
Fonúbón og Monserrate
Men hvis du bliver vred
og du vender dig til hjørnet, bag Monserrate
han går også til Fontibón.
Så høj, at månen går
ovenfor 'e Monserrate, så god er chilien
rørret med avokado.
Hvad jeg skylder
I aften forbliver jeg sent op
i morgen går jeg i seng og sover, senere får jeg arbejde
at betale hvad jeg drikker.
Dette sagde armadillo
Dette sagde armadillo
sidder på nogle håndtag:
chokolade til de gamle kvinder:
kysene til pigerne.
Dette sagde armadillo
Dette sagde armadillo
passerer gennem Sibaté:
Hvis du vil spise arepa, rulle ærmer og molekyle op
Køerne og tyre
Deroppe i det høje
to tyre gorede:
køerne lo, da de så
kæmper mod deres mænd.
Over floden
Over floden
er død på en bold, griner ud af kolde
med en brudt hylse.
Hvis jeg var sort kat
Hvis jeg var sort kat
sprang ud af vinduet:
Jeg gav dig et lille kys
din mor er allerede ridset.
Nostalgiske og melankolske vers
Mine beklagelser
Hvis det tristeste af det tristeste
han vil høre mine beklagelser, for at have medlidenhed med mine sorger
han vil glemme sin.
Det onde, som jeg lider
Livet gik ved at dø;
Hvis jeg døde, ville jeg leve
fordi jeg dør, ville jeg komme ud
af det onde, som jeg lider leve.
Cali
Sig Cali, hvordan har jeg fornærmet dig:
Hvorfor malerer du mig så meget?
Oh! Hvorfor lide dyr
river du mig sådan ud?
Farvel Cali
Farvel Cali så berømt
land hvor jeg blev født, at for andre er du mor
og stedmor til mig.
Hvordan kan jeg?
God ven, jeg spørger dig, Jeg vil have dig til at give mig grund:
Hvordan kan jeg leve
Uden at de taler om min mening?
Jeg synger
Nogle synger, fordi de ved
andre til den blotte sejr:
Jeg synger for at berolige
en beklagelse, der ledsager mig.
Farvel
Farvel, halmhus, gennemvædet af en masse.
Farvel livet i mit liv
hvornår vil mine øjne se dig
Et trist farvel
og et godt filt fravær, som en skarp dolk
at tage mit liv.
Chinita del alma
Farvel kvadratisk hus
fire hjørne firkant!
farvel, kæreste af sjælen, flok nelliker.
Referencer
- López, C. (1967) Poesi og anonyme vers. Gendannes fra: publikationer.banrepcultural.org
- Tarazona, E. (2012) Las coplas - Colombia. Gendannes fra: larmancialtda.com
- Espejo Olaya, M. (1999) Noter om toponym i nogle colombianske koblinger. Gendannes fra: thesaurus.caroycuervo.gov.co
- Farid Freja, A. (2012) Romantik, koblinger og tiendedele i Stillehavet og den colombianske Caribien: poetik i en mundtlig litteratur i Colombia. Gendannes fra: core.ac.uk
- Betydning af koblingen. Gendannes fra: meanings.com