- Hvad er konsonantgrupperne?
- reduktioner
- eksempler
- sekvens
- sekvens
- sekvens
- sekvens
- sekvens
- sekvens
- sekvens
- sekvens
- sekvens
- sekvens
- sekvens
- sekvens
- sekvens
- Referencer
De konsonant grupper er coocurrences to eller flere konsonanter i den samme position i en stavelse. En konsonant er en talelyd, der opstår med en vis begrænsning eller lukning i stemmekanalen. Nu bestemmes eksistensen af disse konsonantgrupper af især hvert sprog.
Faktisk forekommer dette fænomen ikke i nogle asiatiske sprog som kantonesisk eller koreansk. På andre sprog, såsom engelsk, kan den indledende stavelse have op til tre konsonanter, mens der ved slutningen af stavelsen kan være konsonantklynger på op til fire enheder.
Nogle sprog har et større antal konsonantklynger (som italiensk og russisk) end andre (som portugisisk og tyrkisk). For tyrkisk har den ikke konsonantgrupper i begyndelsen af stavelsen, men i slutningen.
På den anden side har nogle eksperter beregnet, at de fleste sprog har konsonantklynger i begyndelsen og slutningen af stavelsen. 39% har kun startgrupper og 13% har kun slutgrupper.
Hvad er konsonantgrupperne?
På det spanske sprog dannes konsonantgrupper i syllabisk startposition (kaldet "angreb" i fonologi) med stopkonsonanter eller lyd + flydende lyde eller.
I tilfælde af mulige sekvenser er de således,,,,, og. Med hensyn til, har du,,,, og.
Bemærk, at sekvensen ikke er produceret på dette sprog. I de få tilfælde, hvor denne kombination opstår, udtales de faktisk i to forskellige stavelser (for eksempel ad-la-te-res).
Hvad angår vises denne gruppe ikke med ord af latin oprindelse, men den er meget almindelig, især på det spanske i Mexico. Mange stednavne og almindelige ord hentet fra Nahuatl har denne rækkefølge.
For eksempel er der ordene tlacuache (pattedyr), chahuistle (en svamp, der beskadiger majs, hvede og andre græs), tlacoyo (en slags majs tortilla) og Tlaxcala (delstaten Mexico).
I hele Latinamerika, De Kanariske Øer og den nordvestlige del af halvøen er denne sekvens en del af angrebet (a-tlas, a-tle-ta). I det meste af Spanien udtales det imidlertid i forskellige stavelser (at-las, at-le-ta).
I tilfælde af koda (syllabisk slutposition) er konsonantklyngerne ganske usædvanlige. De fleste forekommer i ord, der er lånt fra andre sprog, herunder latin.
reduktioner
Flere konsonantgrupper, der var i de latinske stavelser, blev forenklet i overgangen fra latin til castiliansk romantik. Især skete det med dem, der indeholdt sådan som (ipse), men også med andre: år (annu).
Senere, i middelalderen, blev flere ord fra latin og græsk indarbejdet i det spanske leksikon. Dette resulterede i usædvanlige konsonantklynger i både angrebet og koden: psyke, tang.
På nuværende tidspunkt er der en tendens til at forenkle udtalen af mange af disse ord (kaldet fonetisk reduktion), selvom mange af stavemåderne er bevaret.
Således har vi ordene psalms (psalmos), mnemonic (stavemåden "mnemonic" accepteres), obscuro ("mørke" accepteres), nostisk (gnostisk), psykisk (accepteret psykisk), blandt andre.
eksempler
Nedenfor er nogle eksempler på de mest almindelige konsonantklynger på spansk. For at illustrere hver af disse populære tungetvinger bruges.
sekvens
"Lad mig først forberede paprica til at paprikere mit første måltid, og da jeg allerede er papricada, er jeg klar til at begynde at sluge dette første papricada måltid".
"Petronio Prieto Pretoriano praktiserer primært prestidigitation og kan prale af prestidigitator prestige."
sekvens
"Heksen ønskede at fjerne heksen og heksen Maruja ville forhekse heksen, men heksen Maruja spurgte, om heksen ikke ville blive fortryllet, og heksen spurgte, om heksen ville uhekket."
”Den frie hare springer over glæde, glæder sig over den gratis hare spring, springer den gratis hare over glæde? Den gratis hare hopper overlykkeligt.
sekvens
"Isidro Piedra med cider hydrerer Alondras efbi dramatisk dramatiker".
”Krokodillekrokodillen avler krokodillekrokodiller. Krokodillen, der ikke avler krokodillekrokodiller, avler krokodille ikke krokodille ”.
sekvens
“En cacatrepa med fire cacatrepitos, når cacatrepa klatrer, klatrer de fire cacatrepitos”.
”Tre triste tigre slukede hvede i et hvetemark. Tre triste tigre slukede hvede i tre triste junk ”.
sekvens
"Akrobaten skabte et utroligt krydsord til aristokraten om den grusomme hemmelighed for kraniet fra skabningen fra Kroatien."
"Don Pedro Pérez Crespo havde en filly: manken krøllede sig, halen krøllede sig og rumpen krøllede sig."
sekvens
”Gregorio, landmanden, grupperer sandhill-kranerne med rips. Og råb på den grinede ogre krabbe. "
”Graciana Granada Crane knurrer og skrig i en stor grotte gram granit. I en stor grotte gram granit knurrer og skriker Graciana Granada Grulla ”.
sekvens
”Frisk frugt som frisk jordbær forfrisker mig. Hvilken lækker jordbær! Hvilken frisk jordbær! Hvor velsmagende jordbær!
”Francisco Freire Frías gnager sparsomt friske grænsefries, som er frustrerende, fragmenterende, frigide, samlede fronds.
sekvens
"Plauto Publio Pliego foldes sammenfoldelige, sammenklappelige, behagelige, vandtætte og genanvendelige lag".
"Pablo Pliego og Plácido Plazola, begge banantræer, planter banantræer i plantagen."
sekvens
"På en blok taler Pablo med befolkningen i byen Puebla, og den fattige Pedro mener, at Pablo er en plablador."
"Venlig er forfærdelig, med sin sabel skærer han en eg med et stort ord."
sekvens
Nogle Nahuatl-låneord inkluderer: teponaztli (musikinstrument af mesoamerikansk oprindelse), Nahuatlato (der taler Nahuatl-sproget), Nahuatlismos (ord af Nahuatl-oprindelse) og Mazatlán (Mexico City).
Derudover er der andre ord i almindelig brug: Atlanta, atletik, femkamp, Hitler, transatlantisk, Atlantis, triathlons, blandt andre.
sekvens
"Papegøjens ansigt ryddes op med klor, selvfølgelig med klor, papegøjens ansigt ryddes op."
"Clara Clarisa claridosa tydeliggør og tydeliggør Claudias cembalo med klor, Claudias cembalo med klor klargør klar og tydeliggør Clara Clarisa claridosa".
sekvens
”Mange balloner oppustet Gloria: en gul ballon og en grøn ballon, en blå ballon og en brun ballon. Gloria blæste så mange balloner op, at det til sidst tømte ”.
"Den engelske gladiator med en ganglion, der samlet herligheden ved hjælp af hieroglyfen, fik kirkens iglo."
sekvens
”Den tynde pige fra Florida, der spiller fløjten, bærer smell. Og det vipper, når det flyder flydende sammen med doven flamenco ”.
”Flores-familien har en vase fuld af blomster. De bor på Florida Street i Flores-distriktet, de tilbringer deres dage med at vandes og ser på blomsterne blomstre fra deres blomsterbutik, som er den bedste i Florida ”.
Referencer
- Fromkin, V.; Rodman, R. og Hyams, N. (2018). En introduktion til sprog. Boston: Cengage Learning.
- McLeod, S. (2010). Grundlæggende for flersproget erhvervelse: en international oversigt over indsamling af tale. I M. Cruz-Ferreira, (redaktør), Multilingual Norms, pp. 53 -72. Frankfurt: Peter Lang.
- Vennemann, T. (2012). Strukturelle kompleksitet af konsonantklynger: En fonologs syn. I P. Hoole, L. Bombien, M. Pouplier, C. Mooshammer og B. Kühnert (redaktører), Consonant Clusters and Structural Complexity, pp. 9-32. Berlin: Walter de Gruyter.
- Martínez, JA (2004). Skriv uden fejl: grundlæggende stavehåndbog. Oviedo: EdiUno.
- Hualde, JI (2005). Lyde af spansk. New York: Cambridge University Press.
- Veciana, R. (2004). Den spanske accentuering: ny manual om de accentual normer. Ed. Santander: University of Cantabria.