- Betyder
- Oprindelse
- Andre argentinske udtryk
- "Gå syng til Gardel"
- "Gå græd / oplad Montoto"
- "Retten og chorizo-fremstillingsmaskinen"
- "Vær op til hænderne"
- "At være i ovnen" / "At være i ovnen med kartofler"
- "Hår til ægget"
- "Der er ikke din tante"
- "Lav noget cayetano" / "uden at løfte patridge"
- "Du greb siden af tomaterne"
- Eksempler på anvendelse
- Referencer
Magoya betragtes som et af de mest anvendte argentinske og uruguayanske ord i tale, især fordi det normalt ledsages af sætningerne: "Gå fortæl Magoya" eller "Gå oplad Magoya."
Ifølge nogle eksperter og internetbrugere er "Magoya" et opfundet navn, der er en del af populærkulturen, og hvis figur ligner andre nationale enheder som: "Montoto", "Mongo" og "Mengeche". Disse anerkendes desuden som repræsentanter for løgne, absurditet og uansvarlighed ved betaling af gæld.
Populært estimeres det, at ordet bruges i forskellige sætninger afhængigt af den kontekst, hvori det findes. Alt ser imidlertid ud til at indikere, at det for det meste refererer til umulige situationer eller den vantro, der findes omkring opfyldelsen af en persons ord.
"Magoya" er en vigtig del af den argentinske kultur, i en sådan grad, at sange og endda digte er blevet komponeret om den.
Betyder
Ordet i sig selv har ikke sin egen betydning, da det ifølge eksperter er et navn, der er opfundet mellem uruguayere og argentinere. Imidlertid kan det betragtes som ækvivalent med de traditionelle "Zutano", "Mengano" og "Fulano".
På den anden side er det muligt at finde det i to typiske sætninger, som er en del af de mest almindelige lunfardo-udtryk:
- "Gå fortæl Magoya": det refererer til vantro til en persons ord, så de er forpligtet til at fortælle Magoya det samme. Selvom det er den mest almindelige betydning, antages det, at det også er en mere eller mindre sarkastisk måde at indikere ønsket om, at denne person skal stoppe med at genere.
- "Gå til anklager Magoya": angiver, at handlingen vil være umulig at udføre uanset årsagerne. Dette gælder især, når du ikke ønsker at betale størrelsen af en bestemt gæld.
Oprindelse
Selvom "Magoya" er et af de ord, der er mest brugt i argentiners og uruguayaners tale, er det nøjagtige øjeblik, hvor det optrådte i folketale, ikke kendt.
Sandheden er, at det for begge kulturer er et efternavn opfundet med hovedmålet om at blive brugt på en humoristisk måde i hverdagssituationer. På dette tidspunkt er det værd at nævne nogle versioner om oprindelsen af dette berømte ord:
-Det antages, at det stammede fra konjugeringen af ordene "tryllekunstner" og "nu", udtryk, der blev brugt i trylleshow, som blev taget som en henvisning til at antyde, at ansvar ville undgås ved at forsvinde "magisk".
-Nogle internetbrugere og lokale angiver, at efternavnet snarere opstod takket være den homonyme tango fra María Elena Walsh. En af dens stropper lyder sådan: ”Gå videre, fortæl Magoya, at han vil betale for din skuffelse, og historien om, at Gud er argentinsk. Gå løb, fortæl dem ”.
-En anden version viser, at "Magoya" virkelig er en variation af "Mengano" og "Fulano", selvom processen med dens dannelse ikke er nøjagtigt kendt.
Andre argentinske udtryk
Nogle udtryk, der er lige så populære i argentinernes fælles tale, er:
"Gå syng til Gardel"
Connotationen af denne sætning refererer til, når en person tror, at han er bedre end andre i en bestemt situation. Det har forresten at gøre med talentet til sangeren Carlos Gardel, der stadig anses for at være den bedste tangotolk til hidtil.
"Gå græd / oplad Montoto"
Det antages, at det er en af varianterne af den, der tidligere blev udsat for, og hvis betydning indikerer, at der ikke er noget ansvar for at annullere en gæld i fremtiden.
Ifølge eksperter menes det, at "Montoto" var en meget streng embedsmand, der plejede at arbejde i en bank i det indre af landet.
"Retten og chorizo-fremstillingsmaskinen"
Det har at gøre med de mennesker, der ønsker at få flest fordele med mindst mulig indsats. Det bruges også til at kvalificere dem, der ønsker alle former for luksus, men til en lav pris.
"Vær op til hænderne"
Det har flere betydninger: En af de mest populære har at gøre med en dyb forelskelse. Den anden har at gøre med den begrænsede tilgængelighed af tid på grund af den store mængde arbejde.
"At være i ovnen" / "At være i ovnen med kartofler"
Det henviser til den type problemer, der er så vigtig, at det forhindrer os i at komme videre eller genoptage den sædvanlige rytme af ting. På samme måde ser det ud til at indikere, at der er begået en alvorlig fejl, så det gjenstår kun at vente på repræsentationen af den anden.
"Hår til ægget"
Det ligner det velkendte "kig efter kattens femte ben." I det væsentlige handler det om at undersøge svar eller antagelser, fordi du lider af mistillid til en bestemt situation.
"Der er ikke din tante"
Mærkeligt nok er dette udtryk en afledning af den originale sætning "Der er ingen atutía." Dette sidste ord var et stof afledt af kobber, der ifølge blev brugt som en behandling af nogle sygdomme.
Takket være ændringerne med tiden ændret det sig til "der er ingen din tante" som en måde at sige, at der ikke er nogen løsning på det problem, man har.
"Lav noget cayetano" / "uden at løfte patridge"
Disse udtryk har mere eller mindre den samme betydning, da de henviser til at gøre noget i tavshed eller uden at have til hensigt at rejse andres mistanker, for at de ikke drager fordel af en eller anden art.
"Du greb siden af tomaterne"
Det har at gøre med den forkerte fortolkning af noget, der blev sagt, i modsætning til den oprindelige idé om den anden samtalepartner.
Eksempler på anvendelse
Selvom nogle af sætningerne nedenfor allerede er blevet eksponeret tidligere, vil de blive placeret på samme måde, fordi de svarer til den daglige anvendelse, hvor dette ord bruges:
- "Gå syng til Magoya."
- "Gå græd til Magoya."
- ”Stop, stop alt det. Gå fortæl Magoya ”.
- ”Den unge går altid på samme måde. Lad ham fortælle Magoya ”.
- ”Hvad skal du til Europa med det, du sparer? Men fortæl Magoya ”.
Referencer
- Hvad er Andá at fortælle Magoya? (Sf). I Aktuel ordbog. Hentet: 4. juli 2018. I Aktuel ordbog med den aktuelle ordbog.
- Hvem er Magoya? (2012). I Extremista.com.ar. Hentet: 4. juli 2018. I Extremista.com.ar fra extremista.com.ar.
- Hvor kommer sætningen fra… (sf). I Taringa. Hentet: 4. juli 2018. I Taringa de taringa.net.
- De sætninger, som kun argentinere kan forstå. (2015). I registreret tidsskrift. Hentet: 4. juli 2018. I Diario Registrado de diarioregistrado.com.
- Magoya. (Sf). I spanske Oxford Living Dictionaries. Hentet: 4. juli 2018. I spanske Oxford Living Dictionaries of es.oxforddictionaries.com.
- Magoya: du kender allerede mit navn. Nu kender jeg min historie. (2017). I Taringa. Hentet: 4. juli 2018. I Taringa de taringa.net.