Rojaijú, også kendt som “rohayhu” eller “rojaijó”, er et udtryk på det guaranske sprog, der tjener til at beskrive en dyb følelse af kærlighed og / eller hengivenhed over for en anden person.
Det anslås, at det kommer fra en Guarani-legende, hvor to elskende, der ikke er i stand til at erkende deres kærlighed åbent, finder det nødvendigt at prøve at udtrykke deres kærlighed offentligt, men uden at blive opdaget.
Hvad sproget angår, repræsenterer Guaraní ifølge sprogeksperter et af de vigtigste sprog i den sydlige kegle, især i Paraguay, da det er et officielt sprog i henhold til forfatningen af 1992 som i Bolivia siden 2000.
På samme måde er det efter latin den mest anvendte idiomatiske ressource til betegnelse af fauna og flora takket være de oprindelige befolknings færdigheder og viden om junglen under ekspeditioner. Dette repræsenterer forresten en vigtig tilføjelse af udtryk til videnskab.
Betyder
Generelt betyder udtrykket "Jeg elsker dig", selvom nogle eksperter og internetbrugere bekræfter, at det også kan bruges til at sige "Jeg elsker dig". På den anden side, hvis du vil betegne effektivitet i denne henseende, kan følgende udtryk fremsættes:
- "Rohayhu'eterei": Jeg elsker dig meget, eller jeg elsker dig meget.
- “Che py'alite guive rohayhu”: Jeg elsker dig af hele mit hjerte.
- "Bed rohayhu": vi elsker ham.
- "Opaite ára che rohayhu": og du vil altid være min kærlighed.
Oprindelse
Når man taler om oprindelsen af dette ord, er det nødvendigt at nævne rødderne i Guaraní-sproget, som i øjeblikket tales af mere end 10 millioner mennesker og betragtes som et af de officielle sprog i Paraguay siden 1992, og af Bolivia som 2000.
Det er sammensat af sæt dialekter fra den kulturelle gruppe Tupí-Guaraní, og på grund af placeringen af disse oprindelige bosættelser har det muliggjort tilpasning af visse udtryk til spansk. Faktisk anslås det, at dette sprog har sorter som Corrientes (talt i Argentina) og Paraguayan.
På baggrund af ovenstående tillader Guaraní - såvel som andre oprindelige dialekter - udarbejdelsen af myter og sagn, der sikrede sprogets og kulturens varighed.
Derfor angiver nogle internetbrugere, at ordet kommer fra historien om to elskere, der brugte udtrykket til at kunne udtrykke deres kærlighed åbent.
Om legenden
Det anslås, at der er to varianter af historien:
-Et henviser til et par, der forelsker sig på trods af at kvinden er gift med en meget vigtig stammechef, så han beskytter altid og holder øje med hende.
-Den anden har den variant, at kvinden faktisk er datter af chefen. Denne mand beskrives forresten som hårdhjertet og ude af stand til at pleje andre menneskers design.
I begge situationer forelsker parret sig næsten fra det første møde. Denne følelse ser ud til at vokse hurtigt over tid, selvom de begge er klar over, at de skal gøre deres bedste for at skjule den.
Af denne grund, i et forsøg på at vise deres kærlighed gennem et udtryk, der kun var forståeligt for dem begge, foreslog en af dem ordet "rohayhu" som måde at sige "Jeg elsker dig." På den måde, når den ene sagde det, ville den anden være i stand til at forstå hensigten bag disse ord.
Resultat
På dette tidspunkt rejser historien to afsluttende scenarier:
-I kampens varme modtager manden et spyd, så han faldt i en flod, der ikke var i stand til at komme ud af hvirvlen. De sidste ord var "rohayhu", ligesom hans elsker så ham dø.
-Kvindens far opdagede den kærlighed, som de begge havde, så han tøvede ikke med at overdrage en vanskelig opgave: Han måtte forblive stående og uden at bevæge sig på et bestemt tidspunkt i skoven, indtil chefen vendte tilbage. Den unge mand forblev der i længere tid end den etablerede periode.
Høvdingen fandt, når han vendte tilbage, et imponerende billede. Manden var i live, men hans fødder havde taget fat i jorden, hans ben var kommet sammen, og grene og blade kom ud af hans arme. Derfra opstod fødslen af et af de mest ærbødige træer i Guaraní-kulturen: ñandubay.
Sætninger i Guarani
At være et af de vigtigste sprog inden for det latinamerikanske oprindelige samfund, er det vigtigt at nævne nogle af de mest anvendte sætninger og ord:
- "Pombéro": nattens ånd.
- "Alicura": sten så hvid som mælk.
- "Maitaporá": det er en kvalifikation, der tjener til at fremhæve skønheden i en dreng eller pige.
- "Voi potá": selvom det forstås, at "rojaijú" er jeg elsker dig / jeg elsker dig, bruges dette ord også til at give mere eller mindre den samme konnotation.
- "Ani ndepochy": Vær ikke vred på mig.
- "Ejumína ko'ape": kom her.
- "Che rechaga'úpa ajeve reju": er du her, fordi du savner mig?
- "Nde reju che aju haguégui": du og jeg kommer fra samme sted.
- "Ndaikuaái araka'épa ou": Jeg ved ikke, hvornår det kommer.
- "Opyta opytu'u hagua": han blev i ro.
- "Osapukái mombyry guive": råber langvejs fra.
- "Aha mbo'ehaópe": Jeg går i skole.
- "Rohayhu, roheka, rohecháro ikatu che ñe'a opytu'u": "Jeg elsker dig, jeg leder efter dig, måske når jeg ser på dig, hviler mit væsen." (Uddrag fra digtet Rohayhu, Roheka af Lino Trinidad Sanabria).
Kuriositeter
- “Voi potá” er en anden sætning i Guaraní, der har en mere eller mindre lignende konnotation som “rohayhu”.
-Det skønnes, at ordets oprindelse er takket være en Guarani-legende.
-Guaraní tales af næsten 90% af befolkningen i Paraguay. Betydningen er sådan, at der endda er online-ordbøger, sider og andre elektroniske kilder oversat til guarani og spansk.
-Det estimeres også, at det efter latin er det andet sprog, der bruges til videnskabelig betegnelse af dyr og planter.
-Selv om skriften "rojaijú" accepteres, forstås det, at dette er transkriptionen af udtalen af udtrykket. Faktisk er måden at stave det korrekt "rohayhu."
- I henhold til nogle eksperter og internetbrugere er “rohayhu” et af de smukkeste ord på det guaranske sprog.
Referencer
- Hvordan siger du det i Guaraní? Jeg elsker dig så meget. (2016). I HiNative. Hentet: 5. juli 2018. I HiNative fra hinative.com.
- 22 ord, som du har brug for i dit liv, men som desværre kun findes på oprindelige sprog. (2017). I Upsocl. Hentet: 5. juli 2018. I Upsocl af upsocl.com.
- Udtryk af høflighed. (Sf). I South Portal. Hentet: 5. juli 2018. I South Portal of e-portalsur.com.arg.
- Guaraní. (Sf). På Wikipedia. Hentet: 5. juli 2018. På Wikipedia på es.wikipedia.org.
- Guarani-sprog. (Sf). På Wikipedia. Hentet: 5. juli 2018. På Wikipedia på es.wikipedia.org.
- Rojaijú. (Sf). På Daniel Rucks Blog. Hentet: 5. juli 2018. I Daniel Rucks 'blog på danielrucks.com.
- Rohayhu, roheka (Jeg elsker dig, jeg leder efter dig) - poesi af Lino Trinidad Sanabria. (Sf). I Portal Guaraní. Hentet: 5. juli 2018. I Portal Guaraní portalguaraní.com.