- Årsager til dialektvarianter
- Typer af dialektvarianter
- Diatopisk variant
- Diaphase-variant
- Diachronisk variant
- Diastratisk variant
- Indigenisms
- Regionalisms
- Udlændinge
- Eksempler på dialektvarianter
- Nogle særegenheder ved dialektvarianterne
- Referencer
De dialektale varianter er variationer af et givet sprog, der er angivet med hensyn til geografisk placering, og at det til trods for disse forstås af alle ikke påvirker kommunikationen eller ændrer sproget som en enhed.
Dette betyder, at der inden for et territorium, der taler det samme sprog, kan forekomme små variationer eller små forskelle på grund af de særlige egenskaber ved hvert bestemt område.
Intet sprog er ensartet, det bestemmes af forskellige faktorer, der konstant ændrer det, så der i ethvert territorium findes varianter på sproget: disse varianter er det, der kaldes dialekter.
Selvom dialekt normalt betragtes som et slags system af lavere kategori eller enklere end et sprog, er det i virkeligheden en særlig måde at tale eller skrive det pågældende sprog på.
Det kan derefter siges, at et sprog i virkeligheden er summen af alle dialekter - regionale eller gruppeformer af tale - såvel som idiolekter - personlige former for tale-, sociolekter og stilarter, der findes i et givet historisk øjeblik.
Årsager til dialektvarianter
Årsagerne til disse variationer er forskellige: nogle kan dateres mange år tilbage, og andre kan have været introduceret i sproget for nylig. Generelt kan det siges, at nogle af grundene til dialektvarianterne er:
1- Det historiske øjeblik
2- Regionen
3 - Teknologiske innovationer
4 - Mode
5- Sociale ændringer
6- De vandrende bølger
7- Globalisering og transkulturering
Typer af dialektvarianter
Diatopisk variant
Det er den, der forårsager forskelle i sproget bestemt af geografiske årsager, såsom klima, højde, isolering osv.
Det giver anledning til dannelse af regionale dialekter eller regionalismer. Eksempler på disse er de halvø, caribiske dialekter osv. Dette er korrekt dialektvariant.
Diaphase-variant
Bestem forskel i sprog forårsaget af stil eller personlig måde at udtrykke sig på.
I stil er de ledsagende ikke-sproglige konnotationer eller detaljer, der ledsager ordet, såsom højttalerens intonation, især vigtige.
Diachronisk variant
I denne variant har ændringerne i sproget at gøre med tiden. Det er langsomme ændringer, der kun kan ses over en lang periode.
Diastratisk variant
Det er en sociokulturel variabel, der hovedsageligt påvirkes af talernes kulturelle og socioøkonomiske niveau.
Dialektvarianter kan også klassificeres efter deres oprindelse i:
Indigenisms
Det er ord, der er inkorporeret i det sprog, der kommer fra de oprindelige folks sprog.
Regionalisms
De er forskelle i ordforråd, grammatik eller intonation af sproget i forskellige regioner i det samme land eller område.
Udlændinge
Det er ord, der hører til andre sprog, der er inkorporeret med den samme eller forskellige betydning.
Eksempler på dialektvarianter
Nogle særegenheder ved dialektvarianterne
Byerne beliggende i højt eller koldt klima har en tendens til at have en langsommere og mere afslappet måde at tale på og bruge færre ord end dem, der er afgjort på kysterne eller varme klimaer.
I nogle tilfælde udvikles dialekter eller måder at tale "i kode på", f.eks. Lunfardo i Argentina eller coba i Ecuador.
Selvom de stammer fra særlige situationer i et bestemt historisk øjeblik, er mange ord erhvervet af den generelle befolkning og er blevet indarbejdet i sproget.
Dialekter inden for lande: F.eks. I Spanien kan de tydeligt identificeres, da de bruger forskellige ord og meget forskellige udtaler (galicisk, kanarisk, Madrid).
I andre lande er forskellene imidlertid mere subtile og er mere synlige ved intonation end af forskellen i ord selv.
For eksempel er der i Colombia meget markante forskelle mellem kysten og Andeshavet, og inden for disse dialekter kan der findes andre varianter (Cartagena, Guajiro osv. Eller Tolima, Santander, Antioqueño osv.).
I nogle tilfælde får dialekten en pejorativ afgift eller er beskrevet baseret på det lille antal mennesker, der taler det, men dette bør ikke tages bogstaveligt.
Dialekter er ikke degenerationer af sproget, men regionale variationer af det. For eksempel: Spanskerne, der koloniserede Amerika, betragtede de sprog, der blev talt af de indfødte, som dialekter, når de faktisk på det tidspunkt var de formelle sprog i Amerika.
Et andet eksempel: Mandarin-kinesisk kan betragtes som en dialekt, der stammer fra kinesisk, og tales af hundreder af millioner af mennesker.
Et klart eksempel på de dialekter, der er påvirket af geografiske regioner, forekommer for eksempel i Portugal, Transmontane-dialekten og Alto-Minoto har mange ligheder med galicisk på grund af deres nærhed til Galicien.
Et andet godt eksempel er den i kystregionen i Colombia, hvor måden at tale på ligner mere den i Venezuela end den for resten af colombianere.
Ligeledes taler venezuelanere fra Andesområdet mere ens til centrale colombianere end med venezuelanere.
Referencer
- Consuelo Yánez Cossío (2007). En introduktion til generel sprogvidenskab. Quito, Ecuador.
- Ronald Ross (1982). Undersøgelse af syntaks fra spansk. Redaktionel State Distance University. San Jose Costa Rica.
- Sådan siges det i dit land… Gendannes fra mamalatinaenphilly.com.