- 20 dyr på Kaqchikel-sproget
- 1 - Tz'i
- 2 - Masat
- 3 - B'alam
- 4 - K'oy
- 5 - Ch'oy
- 6 - Umül
- 7 - Usmakab
- 9 - Tz'ikin
- 10 - Kot
- 11 - Turk
- 12 - Tz'unün
- 13 - Kär
- 14 - Kumätz
- 15 - Kok
- 16 - Ixpeq
- 17 - Kiej
- 18 - Ixpa'ch
- 19 - Täp
- 20 - Xi'l
- Referencer
Jeg efterlader dig en liste over tyve dyr (chicop) i Kaqchikel, derudover er udtalen af disse ord inkluderet. Det skal bemærkes, at i modsætning til spansk i Kaqchikel, har dyr ikke køn, det vil sige, der er ingen ende på ordet, der adskiller det maskuline fra det feminine; i denne ligner Kaqchikel engelsk.
Kaqchikel er et mayasprog, der tales i højlandet i det centrale Guatemala. I øjeblikket tales dette sprog af et lille samfund, der består af en halv million mennesker.
Den stavemåde, der vil blive brugt til at skrive ordene, blev udviklet af Academia de Lenguas Mayas de Guatemala.
20 dyr på Kaqchikel-sproget
1 - Tz'i
Tz'i er Kaqchikel-ordet for "hund." Staveformularen tz 'har ikke et fonetisk ækvivalent på spansk, så udtalen er vanskelig.
I henhold til det internationale fonetiske alfabet svarer “tz” til fonemet / ts / kun glottaliseret, hvilket betyder, at det udtales med en større luftvåben, som i “Fitzgerald”. Vokalen "i" svarer til sin udtale af spansk.
2 - Masat
Ordet "masat" betyder "hjorte" i Kaqchikel. I modsætning til tz'i er udtalen af ordet masat enkel, da den læses som om den var på spansk. Den fonetiske transkription af dette udtryk er / masát /.
3 - B'alam
I kaqchikel siges gepard "b'alam". Lyden af b 'ligner fonemet “b” på spansk, kun det er implosivt. Dette betyder, at lyden er mere dæmpet, ligesom den endelige lyd i ordet "baobab." Resten af ordet har en udtale, der ligner den på spansk.
4 - K'oy
K'oy er ordet for "abe". Stave k 'ligner de oprindelige lyde af ordene "hus" og "ost"; dog er det mere glottal, det vil sige meget stærkere. Diphong "oy" er identisk med den spanske i ordet "morrocoy".
5 - Ch'oy
I kaqchikel siges "mus" ch'oy. Ka 'chikels ch er svarende til den oprindelige lyd fra "chokolade", men glottaliseret, da mere luft udvises.
6 - Umül
"Umül" er kanin i Kaqchikel. Udtalen af "u" er den samme som spansk i "emne". På den anden side findes lyden "ü" ikke på spansk; Dette ligner “oo” på engelsk i “broderskab”. Fonetisk transkriberes det.
7 - Usmakab
På dette maya-sprog er öm "edderkop". Øens lyd svarer til en åben o, der ikke er typisk for spansk; det kan dog præsenteres med ord som "gebyr". Dette fonem er typisk for engelsk i ord som "fanget" og "sav". På den anden side har "m" den samme udtale som på spansk.
9 - Tz'ikin
Tz'ikin er "fugl" i Kaqchikel. Med hensyn til udtale er den oprindelige lyd den samme som “tz'i” (hund).
10 - Kot
Kot er "ørn" i Kaqchikel. Dette ord udtales som om det blev sagt på spansk, den eneste forskel er, at den endelige lyd, "t", er så blød, at den næsten er umærkelig.
11 - Turk
Turk er "ugle" i Kaqchikel. "R" i dette ord har en stærk udtale som i "bil" eller "jernbane." Det ligner ordet "Turk", kun det mister den endelige vokallyd.
12 - Tz'unün
Tz'unün betyder "kolibri" i Kaqchikel. Det har den samme indledende lyd som "tz'i" (hund) og som "tz'ikin" (fugl); Derudover inkluderer det ü af umül, en lyd, der skal bemærkes, ikke har en ækvivalent i det fonetiske alfabet i spansk.
13 - Kär
Kär betyder "fisk". Lyden af "ä" findes ikke på spansk. Det ligner den afslappede lyd i de engelske ord "stand", "skildpadde" og "lilla". Fonetisk er dette symbol repræsenteret med symbolet. "R" i slutningen af ordet "kär" er stærk som i "cigar".
14 - Kumätz
I kaqchikel siges "slange" kumätz. Dette ord inkluderer vokallyden ä, som ikke har nogen ækvivalent på spansk og slutter med konsonantal lyden tz. Udtalen af tz ligner de endelige lyde i ordet "carnets".
15 - Kok
"Skildpadde" siges kok. Dette ord kan udtales som det spanske ord “coco”, kun det mister den endelige vokallyd.
16 - Ixpeq
Ixpeq betyder "padde". Med hensyn til udtale er den eneste lyd, der kan repræsentere en sværhedsgrad for spansktalende, "x". Dette fonem udtales som en "sh", der ikke findes i det fonetiske alfabet i spansk. Vi producerer det imidlertid, når vi befaler tavshed.
17 - Kiej
"Hest" siges kiej. ”J” i slutningen af dette ord udtales aspireret, hvilket betyder, at lyden er svag, som på venezuelansk eller colombiansk spansk, og ikke glottal (som i Spanien eller Mexico).
18 - Ixpa'ch
Ixpa'ch betyder "firben". Dette ord inkluderer staven "x", der udtales som i de engelske ord "shower", "she" eller "ashes".
19 - Täp
"Krabbe" siges täp. Dette ord inkluderer vokallyden “ä” (svarer ikke til spansk). -P i slutningen er næsten umærkelig.
20 - Xi'l
"Cricket" siges xi'l. Dette ord udtales "shil."
Referencer
- Kaqchikel-dyreord (Cakchiquel). Hentet den 29. marts 2017 fra native-languaje.org.
- Kaqchikel udtale guide. Hentet den 29. marts 2017 fra native-languaje.org.
- Canales, Cristina og Morrissey, Jane. Tak, Matiox, tak, Hermano Pedro. Hentet den 29. marts 2017 fra books.google.com.
- Kaqchikel ord. Hentet den 29. marts 2017 fra thephoenixprojects.org.
- Blair, Robert; Robertson, Jonh; Larry, Richman; Sansom, Greg; Salazar, Julio; Yool, Juan; og Choc, Alejandro (1981). Spansk-Cakchiquel-engelsk ordbog. Garland Publishing, Inc. New York og London. Hentet den 29. marts 2017 fra centurypubl.com.
- Kaqchikel. Center for Latinamerikanske og Caribiske studier Hentet den 29. marts 2017 fra latamst.ku.edu.
- Rosetta Project, Cakchiquel. Hentet den 29. marts 2017 fra archive.org.