De regionalisms er udtryk eller ord, der er nævnt en genstand eller situation i et givet område. De er generelt synonyme med andre ord, der ofte bruges i andre områder. For eksempel kaldes i Spanien det offentlige middel til vejtransport en bus, mens det i nogle latinamerikanske lande kaldes en guagua eller colectivo.
Regionalismer er et eksempel på den spansktalende samfunds sproglige mangfoldighed og eksisterer takket være det faktum, at der er en norm bestemt af Royal Academy of Language (RAE). Uden en norm ville de ikke klassificeres som regionalismer, men som generelle og almindelige ord.
Ordet "arbejde" kan have dets ækvivalent i hvert latinamerikansk land eller gruppe af lande. For eksempel kan man i Mexico sige “chamba” og i Argentina eller Uruguay “laburo”. Og det antager forskellige former i andre lande.
Regionalismer anvender det nærmeste og mest lokale, som indbyggerne i et geografisk område har smedet. Nogle forstår dem som en ophøjelse af landet og udtryk for historie og sociolinguistiske processer, der rammer et territorium.
Kulturindustrien - især tv - har ført til, at ord, der er karakteristiske for en region, er blevet populære for hele det sproglige samfund. Lejlighedsvis er de endda blevet vedtaget af ordbogen som officielle ord for sproget i betragtning af deres overfyldning.
Psykologer forklarer dette fænomen ud fra perspektivet om "social læring", hvor den konstante forstærkning af adfærd, personligheder og sprog langsomt og ubevidst former opførsel og sprog i sig selv, hvilket fører til introduktion af ord fra et land til et andet.
Ordet "tortilla" illustrerer et perfekt eksempel for det latinamerikanske og det spanske samfund; I Mellemamerika er det en kornbaseret mad, der har en flad og cirkulær form, som andre fødevarer er indpakket med, mens ordet ”tortilla” i Spanien henviser til en base af røræg og kartofler.
Eksempler på regionalismer
- Kuglepen-Pen-Pen-pen
- Børn-Chamos-Críos-Kids-Lille-Boys-Kids-børn
- Pig-Pig-Pig-Pig-Marrano
- Work-Chamba-Laburo-Jornal-Rebusque-Changa-Pololo
- Pool-Pool-Pool
- Hus-Home-Dwelling-Ranch
- Store-Business-Commerce-Etablering-Warehouse-Warehouse-Stand
- Truck-Bus-Dump-Collective-Jelling
- Rart-Beautiful-god-Cool-Cool
- Dygtige-højre-Handy-Handy
- Penge-Sølv-Uld-Pasta-Cobres-Marmaja
- Comet-Papegøjer-Flying-Chichigua-Papalote-Pandorga
- Spicy-Chili-Pepper-Chile
- Deprimeret-trist-slukøret-sænket-agüitated
- Komposit-irriteret-slebet-Thunder
- Konflikt-vrede-Problem-Lio-Royo
- Hjemløse-Ragged-Dirty-Chamagoso-Puerco-Lumpen
- Pistol-Poppel-Guacharaca-Revolver
- Computer-computer
- Dårligt klædt Unkempt-Fachoso-Mamarracho
- Crazy-Crazy-Insane-Outcast-Psykotisk
- Party-Jolgorio-slagsmål-Rumba-Foforro
- Hyperaktive-Restless-Utålmodig-Sahorí
- Bad-Ubrugelig-Irreparable-Damaged-Chafa-Shabby
- Avocado-Avocado-Cura-Avocado-Abacate
- Amerikansk-Gringo-Yankee-Gabacho
- Talt-højttaler-Chorero-Hocicón
- Park-Park-Rumme
- Empanada-Empanadilla-Pastelito
- Drunk-Jumo-Fiero-Note
- Tonto-Boludo-Huevón-Gil-Pendejo-Gafo
- Flirt-Win-Hit-pladsen
- Cotufas-Pochoclo-Popcorn-Geder
- Super-regal-barbar-far-cool-cool-cool
- Trusser-Trusser-Trusser-Chones-Pantaletas
- PIJO-Concheto-Cuico-Fresa-Sifrino
- Hot Dog-Hot Dog-Pancho
- Sink-Toilet-Washbasin-
- Kollega-Buddy-Brother-Compadre-Cuate
- Tapa-Picadita-snack-snack-pind
- Skørt-skørt-skørt-Sayal-nedløbsrør
- Bukser-jeans-blå jeans-jeans-pitusa-mahoner
- Gryde-pot-kasserolle-kedel
- T-shirt-flannel-shirt-shirt-shirt-jakke-sport
- Ærter-kikærter-ærter-chicharitos
- Tjener-garçon-kromand-tjeneren-tjeneren
- Majs-majs-kolber-majs
- Mesh-badedragt-trusser-badedragt-Trusa
- Banan-banan-cambur-guineo-topocho-chocheco
- Pin-clip-gacilla-sikkerhed-pin-broche-hook-harpita
Mere end 500 år efter Columbus ankomst til amerikanske lande var udvidelsen af spansk næsten total. Imidlertid havde de gamle indbyggere på kontinentet allerede ord og sproglige systemer (eller dialekter), som de udpegede tingene omkring dem.
I nogle områder er gamle ord fra oprindelige dialekter og spanske sprog smeltet sammen, hvilket giver anledning til regionalismer og lokalismer. Nogle formår at krydse lokale og regionale grænser, men de fleste forbliver imidlertid i deres geografiske område.
Regionalismer kontra neologismer
Regionalismer bør ikke forveksles med ”neologismer”. Neologismer er nye ord, der vises på et bestemt tidspunkt på et sprog eller en fastgørelse af en ny betydning for et udtryk.
Generelt skal neologismen passere mere end 10 års gyldighed for at blive betragtet som regionalisme og blive optaget af Royal Academy of the Language.
Regionalismer mod lokalismer
Det er vigtigt at afgrænse regionaliseringerne af "lokalismerne"; førstnævnte dækker større geografiske områder såsom lande og underleverandører, mens "lokalismerne" er udtryk for en bestemt region. I Latinamerika kaldes de stater, afdelinger eller valgkredse.
Referencer
- Amerikanismer (2017) Eksempler på regionalismer. Gendannes fra: americanismos.com.
- Barriga, R; Martín, P. (2010) Sociolinguistic History of Mexico. Redaktionel El Colegio de México.
- Bonet, L. (1983) Litteratur, regionalisme og klassekamp. Redaktionel Castalia. Madrid.
- Encyclopedia of eksempler (2017) 20 eksempler på regionalismer. Gendannes fra: eksempler.co.
- The Great Illustrated Encyclopedia (2016) Vocabulary. Gendannet fra: salonhogar.net.
- Geek´s Room (2016) Forskellige ord og sætninger for at nævne den samme ting. Gendannes fra: geeksroom.com.
- 10 eksempler (2017) eksempler på regionalismer. Gendannes fra: 10examples.com.