Jeg efterlader dig en liste med typiske argentinske sætninger, som du vil høre i hvert hjørne, hvis du besøger dette land en dag. I denne sydamerikanske nation kaldes folk ved hjælp af et bestemt personligt pronomen, vos, som erstatter "tú" på en kollokvial og uformel måde.
Dette er til stede i al deres brug af det spanske sprog, for eksempel: med udtryk som "sos", som er "erer" i andre dele af Latinamerika, eller "con vos", der angiver "med dig".
Mange af de typiske udtryk for Argentina har deres oprindelse i lunfardo, en slang, der stammer fra og udviklede sig i byen Buenos Aires, relateret til gadeliv og tango.
Ord viser dig
Che: det er et af de mest typiske udtryk og bruges til at kalde en anden person på en kærlig måde. Det kan defineres som en ven.
Che Cha bón: det er en måde at understrege udtrykket ”che” på.
Kid: med dette ord indser du mennesker af det maskuline køn i stedet for mand, dreng eller barn. For kvinder bruges piba.
Mina: er den fælles måde at kalde kvinder på.
Type: mand. Det er også et udtryk uden repræsentation eller mening, der i vid udstrækning bruges af unge under deres indlæg.
Tag: dette ord bruges i stedet for at gribe eller gribe, sidstnævnte er bedre ikke at bruge, fordi det i Argentina har en seksuel konnotation.
At tage: at have seksuelle forhold, er et ord med almindelig og vulgær brug.
Laburo: er den fælles måde at kalde arbejde i Argentina på.
Changa : dette ord bruges til kortvarigt arbejde, det er en kort opgave og normalt dårligt betalt.
Morfar: dette udtryk bruges i Argentina som et fælles synonym til at spise.
Sutter: dette udtryk bruges til at erstatte ordet drink, det er normalt forbundet med indtagelse af alkoholiske drikkevarer.
Bondi: dette er navnet, der er givet til kollektiverne eller bybusserne.
Pochoclos: dette ord bruges til at kalde popcorn.
Re: det er en måde at overdrive en følelse på, for eksempel: være god, re sød osv.
Pucho: det hedder cigaretten.
Copado: dette udtryk oversættes som godt eller cool.
Boludo: det er en almindelig og almindelig måde at sige fjollet på. I de seneste årtier er det blevet åbent brugt som erstatning for "che".
Cheto: dette udtryk stigmatiserer mennesker med høj købekraft, der er bekymrede for deres fysiske tilstedeværelse, som forsøger at vise sig og betragtes som indfangne.
Jeg tager dem: forlade et sted.
En lille smule: brugt som et synonym for et øjeblik, en lille, lidt.
Tag dem: gå ud, gå ud, gå.
Bly: det er et adjektiv, der bruges til at definere noget kedeligt, kedeligt eller ude af stil.
Fedt: kan defineres som cheto-antonym, da det betegner noget almindeligt, med lidt stil og dårlig smag.
Vigilante: bruges på en bedragerisk måde til at definere nogen som en snitch, hallik og sladder.
Ortiva: dette udtryk er oprindeligt fra provinsen Córdoba og spredt over hele landet som en bedragerisk måde at kalde nogen dårlige vibber og kedelige.
Bighead: stæd, stæd, der ikke forstår grunde.
Afanar: stjæle
Jeg rajo: forlad.
Jeg ramte dem: gå hurtigt, løb, i en fart.
Kor: stjæle.
Chamuyar: et af de mest typiske udtryk for lunfardo, hvilket betyder at tale om mere vrøvl.
V ersear: også fra lunfardo betyder det at lyve, at snyde.
Currar: snyde, snyde. Et job er et job med tvivlsom oprindelse.
Jet: tyv
Cana: Pædagogisk måde at ringe til politiet på.
Milico: bruges på en bedragerisk måde til at tale om militæret, soldaterne og politiet.
Boga: dette udtryk bruges i Argentina til at kalde advokater.
Posta: dette ord bruges til at understrege sandheden, for at sige, at noget er virkelig alvorligt.
Ananas: dette udtryk er måden at kalde et slag med en lukket knytnæve.
Ñapi: er måden at sige ananas baglæns og betegner et slag eller slag.
Guita: Sådan kaldes sølv i Argentina.
Bocha: dette ord har flere betydninger. Det bruges til at navngive en bold eller bold, også til at redegøre for hovedet og har også brug for at sige en masse.
En bold: det betyder meget noget.
Gamba: et andet ord med to betydninger, det betyder ben eller gode vibber, afhængigt af den sammenhæng, det bruges i.
Birra: det er en uformel måde at kalde øl på.
Linyera: dette er navnet, der er givet til fattige mennesker, der bor på gaden.
Bagagerum: bruges som mundudskiftning.
Naso: næse, bruges normalt på en bedragerisk måde til dem, der har en stor næse.
Gauchada: dette udtryk bruges til at bede om en fordel.
Gammelt: det er en kærlig måde at kalde forældrene på.
Capo: person, der er enestående i sin aktivitet, bruges til at sige, at nogen er den bedste til noget.
Groso: er nogen der gjorde noget godt eller noget der er godt, godt.
Fluen: i store bycentre bruges dette udtryk som synonym for sølv.
U na gamba: det ville være hundrede argentinske pesos.
En luca: det er tusind pesos.
En pind: det er en million pesos. Udtrykket "en grøn pind" er en million dollars.
Salame: kærlig måde at sige fjollet til nogen.
Koldt bryst: bruges mest i fodboldslang, dette udtryk bruges til at definere nogen uden følelser, uden lidenskab.
Bitter: det bruges på en bedragerisk måde til at definere en kedelig person uden følelse eller lidenskab.
Er du salt eller tee rmica: bruges til at beskrive en persons vrede.
Det mangler et par spillere: det er et pejorativt udtryk at referere til skøre mennesker.
Intet vand når tanken: det er også et pejorativt udtryk. I dette tilfælde bruges det til at henvise til nogen, der ikke resonnerer.
Atorrante: et andet udtryk af lunfardo, der bruges til at beskrive nogen doven, uordentlig, uden skam og rampe.
Quilombo: i Argentina betegner dette ord noget rodet.
Ball op: det brast.
Flanel: Dette udtryk bruges til tidspunkter, hvor et par lidenskabeligt kærtegner.
Bryd kuglerne: det er et almindeligt udtryk at indse, at noget generer dig.
Tag et brusebad: tag et hurtigt bad.
Piss: det er et almindeligt og almindeligt udtryk, der tegner sig for at gå i vandladning.
Hæng på: det er en måde at definere en person, der spredte sig under en chat.
Ser de fierro: I Argentina bruges dette udtryk til at sige, at nogen er en loyal ven.
Embole: det er en almindelig måde, men i udbredt brug, hvilket betyder kedeligt.
Bardear: dette kollokviale udtryk bruges til at redegøre for et hån eller en aggression.
Sejlet: dette ord bruges med forskellige betydninger, det kan betyde nogen, der er ude af kontrol eller noget, der er meget godt.
Ser Gardel: nogen meget fremragende i sin opgave. Det bruges som reference til den store tangosanger Carlos Gardel.
Juvel: noget der er meget godt.
Taxa aldrig: det er en fælles måde at sige, at noget er i god stand.
Cobani: Det er en anden bedragerisk måde at kalde politiet på.
Yuta: Det er også en nedsættende måde at henvise til politiet på.
Bliv klar hænger: bruges når nogen er for træt, udmattet.
At være lavet af træ: en der er meget dårlig til noget, som normalt bruges i sportsaktiviteter.
Jeta: det er et udtryk for lunfardoen for at redegøre for ansigtet.
Slår et rør: ringer til nogen på telefonen.
Estar re hot: det bruges mest til en der er meget vred, selvom det også har en seksuel konnotation til, når en person har et stærkt ønske om at opretholde forhold.
At kaste gråhunde: udtrykke følelser af kærlighed til en person for at starte et forhold.
Sæt på hætten: skær et klima af glæde for at bringe orden.
De queruza: er et andet udtryk for lunfardo, der bruges til at beskrive nogen gør noget hemmeligt, stealthily.
Vær klar over det: vær god til noget eller kend meget til noget.
Kør: det er en aggressiv måde at bede om tilladelse på.
Babieca: det er et udtryk med oprindelse i provinsen Santa Fe, der bruges til at definere en tåbelig person.
Dårlig mælk: En person, der har åbenlyst dårlig intention i deres handlinger.
Redning: Det er en fælles måde at sige, at nogen er forsigtig med deres liv eller noget.
N i en fart: det er en almindelig og noget almindelig måde at sige ingen måde på.
Det maler mig: det er en måde at sige, at du vil gøre eller have noget.
Escabio: er en fælles måde at henvise til alkoholholdige drikkevarer, der normalt bruges blandt unge.
Blikkenslager: Sådan kaldes blikkenslagere i Argentina.
T- shirt: det er den måde, hvorpå t-shirts eller sweatshirts kaldes i Argentina.
Chancho: sådan kaldes inspektører for offentlig transport på en nedsættende måde.
Colifa: det er en måde at kalde de skøre på.
Blinkende: det bruges til at redegøre for nogen, der forestiller sig ting, eller at de taler om ting, der ikke er reelle, og de har heller ikke næring.
Temaer af interesse
55 typiske mexicanske ord og sætninger
50 mest populære peruanske ord og sætninger.
Colombianske ord.
Referencer
- Ordbog over Academia Argentina de Letras.
- Ordbog Royal Spanish Academy.
- Ordbog Academia Porteña del Lunfardo.
- Ny ordbog om Lunfardo, José Gobello, Corregidor, Buenos Aires, Argentina, 1999.