- Sprog, der tales i Ecuador
- Mest indflydelsesrige forfædresprog
- Kichwa
- Shuar
- Eksempel på sorter
- Kichwa:
- Shuar:
- Døde sprog
- Referencer
De sproglige sorter af Ecuador er i alt elleve ud over spansk som dets officielle sprog. Disse sproglige sorter er tydelige i dens forskellige oprindelige befolkning, som til trods for århundredes gang og andre nationers indflydelse har formået at holde deres forfædres sprog i live.
Sproget og dets sproglige sorter er unikt i hvert land, hvor sproget lever af sig selv og vokser på grund af egenskaberne i hver region, indflydelsen fra nærliggende territorier, fremmede lande og afstanden mellem folk.
Kilde: pixabay.com
I tilfælde af Ecuador tillader tilstedeværelsen af et betydeligt antal differentierede oprindelige stammer i forskellige regioner i hele landet det muligt at danne helt forskellige sprog.
Den spanske erobring tilføjede på sin side den udenlandske ingrediens, der er nødvendig for at gøre Ecuador sprogligt, hvad det er i dag, så det er ikke overraskende, at der endda er oprindelige ord skabt af spanskes indflydelse.
Sprog, der tales i Ecuador
Den ecuadorianske forfatning skaber en begrebsmæssig sondring ved at navngive castiliansk under udtrykket ”officielt sprog” og indfødte talende sprog som ”forfædresprog”.
Folkene, der taler disse forfædres sprog, betragtes som oprindelige nationer.
Disse er fordelt på tre områder i Ecuador: Costa, Sierra og Amazonia. Navnene på disse nationer og det sprog, de taler, er anført nedenfor.
Som det kan ses, er der to nationer og to Kichwa-sprog, Sierra og Amazonas. Der er stadig ingen konsensus blandt lingvister når det gælder at stave sprognavne.
Derfor kan det være tilfældet, at for eksempel Epera Pedede-sproget også findes under officielle poster som Zia Pedee; eller at Wao Terero også nævnes under navnet Wao Tedero eller Wao Tededo. Og sådan er det med de fleste af de ecuadorianske oprindelige sprog
Andre sprog, der tales i Ecuador, er, selv om de i mindre grad er, engelsk, fransk og portugisisk på grund af tilstedeværelsen af indvandrere i landet.
Mest indflydelsesrige forfædresprog
Populariteten og penetrationen af ecuadorianske forfædresprog er ujævn. Nogle forbliver stærkere aktive i det kollektiv, der taler dem, mens andre er i fare for udryddelse.
I øjeblikket skiller to af disse sprog sig ud i gruppen af forfædresprog på grund af antallet af mennesker, der stadig bruger dem.
Den ecuadorianske forfatning angiver, at spansk er det officielle sprog, men ud over dette indikerer det, at sprogene Kichwa og Shuar accepteres som officielle sprog for interkulturelle forbindelser.
Statutten indikerer også, at de andre forfædres sprog er af officiel brug for oprindelige folk i de områder, hvor de bor og på de betingelser, der er fastlagt ved lov.
Kichwa
Kichwa har rødder fra Quechua-sproget og bruges af 1,2 millioner mennesker. Den højeste koncentration af talere på dette sprog findes i regionen Chimborazo Highland.
En af grundene til, at det var med til at bevare dette sprog, havde at gøre med interessen for at medtage det i den offentlige uddannelsesplan. Dette forslag var i forhandlinger og reformer siden 40'erne i det forrige århundrede, og i dag er det endelig en kendsgerning.
Shuar
Det andet forfædresprog, Shuar, tales af 35.000 mennesker, der er beliggende i Amazonas-regionen. Sproget blev udsat takket være katolske missionærer, der gennemførte et offentligt opsøgende projekt.
I øjeblikket er det forfædres Shuar-sprog også en del af den offentlige uddannelsesplan.
Eksempel på sorter
Nedenfor kan du se nogle ord fra de to mest dominerende forfædresprog og deres oversættelse til spansk:
Kichwa:
Achik mamma: Gudmor
Ampana: gab
Añanku: Ant
Apamuna: Medbring
Aparina: Indlæs
Asina: griner
Bacha: Tid
Chari: kold
Churi: Søn
Hampatu: Frø
Kalak: svag
Kana: At være / være
Kawchuna: Twist
Khuyana: Kærlighed
Kuchi: Gris
Kuntur: Condor
Kushma: Sæk
Kuyka: Ægorm
Mamma: Mor
Ñaupana: Advance
Shuar:
Aents: Person
Aka-íruni: Orme
Akankem: Vogn
Akáru: Haglgevær
Apachich: Bedstefar
Ayum: Han
Chinkími: Palm Tree
Chiú: Markens frugt
Esékmatai: Tæppe
Ete: Wasp
íjiu: Palme
Japimiuk: Broom
Jempe: Kolibri
Katip: Mus
Kinkiapatin: Celeste
Kúk: Gris
Mukusa aents: Afroamerikansk
Pinchuchink: Sparrow
Pirish: Parakeet
Púshu: Kaffe
Døde sprog
Den ecuadorianske forfatning fremhæver vigtigheden af, at staten respekterer og tilskynder til bevarelse af forfædres sprog, men denne betragtning har ikke stoppet udryddelsen af nogle af dem.
Tidligere havde Ecuador 13 forfædresprog, men i 2017 blev to af dem erklæret døde sprog: Zápara og Andoa, efter døden af de sidste mennesker, der talte det.
På grund af situationer som disse er der skabt handlinger for at bevare de ni oprindelige sprog, der ikke nyder den samme popularitet som Kichwa og Shuar.
I januar 2019, under lanceringen af ”Det internationale år for oprindelige sprog”, bebudede den ecuadorianske regering fremskridt i bevarelsen af forfædres sprog.
Suppleant til udenrigsminister for Ecuador, Andrés Terán, oplyste, at Ecuador i øjeblikket arbejder for at skabe opmærksomhed om vigtigheden af at bevare oprindelige sprog.
I øjeblikket er der et arkiv for sprog og kulturer i Ecuador, der er ansvarlig for at beskytte trykt og audiovisuelt materiale på de forskellige oprindelige sprog i Ecuador.
Til bevarelse af et sprog er det imidlertid vigtigt ikke kun at bevare beviset for dets eksistens, men at tilskynde det, så det bliver talt af dets oprindelige folk og forhindre, at det mister sit forfædrespor i tidslinjen.
Referencer
- Fil med sprog og kulturer i Ecuador. Taget fra: flacso.edu.ec
- Giovanna Averos. (2016) Den ecuadorianske andinske kastilianske. Taget fra: academia.edu
- Leder Brasis Lanche Obaco og Gabriel Estuardo Ceballos. (2017) Sociolinguistica: Sociolects i Manabí, Ecuador og deres plads i sprogvidenskabens historie. Taget fra eumed.net
- Ana Teresa Estrella. (2007) Undersøgelse af leksikonet fra Ecuador. Taget fra: e-spacio.uned.es
- Lucía Meseant (2001) oprindelige kulturer og sprog i Ecuador. Videnskabeligt Institut for Kulturer. Taget fra: icci.nativeweb.org
- Patricia Naula Herembás. (2019) Artikel. "Ecuador fremmede bevarelse af sprog." Udgivet af Diario El Tiempo. Taget fra: eltiempo.ec
- Jorge Gómez Rendón (2010) Ecuadors sproglige arv. Taget fra: magasiner.arqueo-ecuatoriana.ec