Den l unfardo består af en jargon -eller form for sprog- anvendes hovedsagelig i den argentinske by Buenos Aires, selv om der også er konstateret dets anvendelse i andre tilgrænsende byer som Rosario og Montevideo (Uruguay).
Ligeledes er denne jargon blevet defineret som en "populær tale", hvis ord ikke kan findes i spansksprogede ordbøger; Dette betyder, at lunfardo inden for dens struktur ikke inkluderer kultismer eller andre mere raffinerede udtryk.
Forfatteren María Helena Sarabia i sin tekst El lunfardo: un slang, der hævede sit sproglige niveau, konstaterede, at lunfardo blev født i havneområderne i det 19. århundrede takket være kontakt med italienske dialekter og andre slang fra indvandrerbefolkningen.
Af denne grund er lunfardo en kombineret slang, der består af ord fra italiensk standard, såvel som fra de andre indvandrers populære dialekter og fra den spanske, der bruges i Argentina.
Lunfardo er blevet klassificeret som "underverdenens tale" på grund af dens status som et marginalt sprog. Imidlertid har denne jargon spredt sig notorisk, så den kan høres i alle sektorer og niveauer i det argentinske samfund og bliver for mange en kilde til national stolthed.
Oprindelse
Italiensk indvandring
I 1855 havde Buenos Aires-samfundet en indvandrerbefolkning på 36%, hvor italienerne udgjorde op til 11%; Disse var spredt over alle byens kvarterer og var dedikeret til økonomiske områder, som de let tilpassede sig.
Italienerne, der ankom i Argentina, kom hovedsageligt fra den nordvestlige del af den italienske halvø: Piemonte, Ligurien og Lombardiet; dette sidste område gav slangens navn, da ordet "lunfa" kommer fra det Lombardiske sprog - der tales i det nordlige Italien - og betyder "tyv".
Andre teorier viser, at migranter fra Lombardiet blev betragtet som kriminelle, da deres samfund var sammensat af bankfolk og pengeudlånere. På grund af dette betragtes lunfardo også som "tyvenes tunge."
Morfologiske egenskaber
Leksikonet i denne jargon er påvirket af en anden sproglig modalitet kendt som "Cocoliche", som bestod af den første jargon, der blev brugt, da de forskellige sprog blev fundet og blandet i argentinske havne.
Senere blev cocoliche ophørt for at give plads til sin enkleste form: lunfardo.
Et kendetegn ved lunfardo er, at det ikke korrekt kan betragtes som et sprog, da et sprog skal indeholde alle elementerne i en sætning. På sin side har lunfardo et verb, substantiv og adjektiv, men indeholder ikke pronomen, artikler, prepositioner, blandt andre.
Eksempler på ord
Her er nogle ord fra Lunfardo-leksikonet:
Biaba
Det betyder "slå" og kommer fra italiensk. Dette ord blev igen brugt til at henvise til husdyrs mad.
Se
Det kommer fra den italienske "faccia" og betyder "ansigt".
Laburo
Det er et af de mest almindelige ord i lunfardo. Det kommer fra den italienske "lavoro" og betyder "arbejde".
Barn
Det stammer fra den genueske "pivetto" og bruges til at henvise til en ung person eller et barn.
Referencer
- Casas, J. (1991) Nogle italienskheder i lunfardo. Hentet 19. september 2019 fra Contrastiva: contrastiva.it
- González, D. (2016) En tilgang til lunfardos metaforiske baser. Hentet 19. september 2019 fra virtuelle Cervantes: cervantesvirtual.com
- Grayson, J. (1964) Lunfardo, Argentinas ukendte tunge. Hentet 19. september 2019 fra JSTOR: jstor.org
- Lorenzino, G. (2014) Indvandrerens sprog, lunfardo og leksikalsk diffusion i populær porteño spansk. Hentet den 19. september 2019 fra PAPIA, Brazilian Journal of Studies: magasiner.fflch.usp.br
- Lorenzino, G. (2016) Lunfardo i udviklingen af argentinsk spansk. Hentet 19. september 2019 fra Scielo: scielo.conicyt.cl
- Mitchell, L. (2016) Oprindelsen af Lunfardo: En kvantitativ analyse af leksikonet. Hentet 19. september 2019 fra Open Scholar Ship: openscholarship.wustl.edu
- SA (sf) Lunfardo. Hentet 19. september 2019 fra Wikipedia: es.wikipedia.org