- Brug af ordet pelapelambrética i digtet La cabra
- Geden
- Pearly, pelapelambrética og andre jitanjáfora
- Referencer
Den pelapelambrética er en meningsløs ord, der bruges i børnerim geden. Dets brug i denne poesi i en slags jitanjáfora. Udtrykket jitanjáfora er endnu ikke registreret i ordbogen for Det Kongelige Spanske Akademi og blev opfundet af den mexicanske Alfonso Reyes.
Ordet jitánjafora betegner alle slags strofer og ordspil, der mangler mening, traditionelt brugt i verbale spil og børns strenge.
Disse inkongruøse sammensætninger er rettet mod fordelingen af stavelser eller foniske grupper. Dette gøres på en gentagen og lunefuld måde, da det, der betyder noget, ikke er selve meningen, men det fonetiske spil.
Generelt er dette formler fyldt med ord og lyde, der ikke er sammenhængende, og som lyder eksotisk for højttaleren selv.
Brug af ordet pelapelambrética i digtet La cabra
Digtet La cabra er en del af spansk børnelitteratur. Børnets tekster og folkloristiske tekster generelt bruger den legende funktion ved brug af sprog. I disse tilfælde bliver beskeden rent spil.
Det fulde digt præsenteres nedenfor. I det kan det observeres, at en intralinguistisk proces skal bruges, således at dens logik løses inden for tekstens absurditet. Denne proces indebærer at undgå sprogets love og konceptuelle strukturer.
Geden
En anden version af 29. marts 1936 lyder:
Pearly, pelapelambrética og andre jitanjáfora
I poesibøgerne og børnespil er der mange andre eksempler på disse individuelle leksikale kreationer, kendt som jitanjáfora. Disse kan, som for pelapelambrética, være ord, der ikke findes på et sprog, men som kunne eksistere.
Det kan også være tilfældet med ord, der opfattes som jitanjáfora, fordi de allerede er gået i brug.
Den sidste mulighed er ord, der ikke findes og ikke vil eksistere, da de ikke overholder sprogets fonotaktiske regler.
Et eksempel på dette er en sætning, der bruges som en udvælgelsesmetode af børn i mange dele af verden: de tin marín de do pingüe cucara macara puppet fue.
Du kan også høre denne der bruges til lodtrækninger: Una, dona, tena, catena, quina, quineta, hvor dronningen er i sit skab; Gil kom og slukkede lampen, lampen, lampen, fortæl dem godt, den er tyve.
Referencer
- Moreno Verdulla, A. (1998). Børnelitteratur: introduktion til dets problemer, dets historie og dets undervisning. Cádiz: UCA Publications Service.
- Calleja, S. (s / f). Las Jitanjáforas, poetiske spil til børn. Gendannes fra zurgai.com
- Morote, P. (2008). Piger spil. I PC Cerrillo og C. Sánchez Ortiz (Coords.), Ordet og hukommelse: undersøgelser af populær børnelitteratur. Cuenca: University of Castilla La Mancha.
- Espinosa, A. (1987). Populære historier om Castilla y León, bind 2. Madrid: Redaktionel CSIC.
- Penas Ibáñez, MA (2009). Semantisk forandring og grammatisk kompetence. Madrid: Iberoamericana Redaktion.