- Hoop liste
- en-
- to-
- 3-
- 4-
- 5-
- 6-
- 7-
- 8-
- 9-
- 10-
- elleve-
- 12-
- 13-
- 14-
- femten-
- 16-
- 17-
- 18-
- 19-
- tyve-
- enogtyve-
- 22-
- 2. 3-
- 24-
- 25-
- 26-
- 27-
- 28-
- egenskaber
- Andre funktioner:
- Referencer
Aro aro, også kendt som "aro, aro, aro", er et sæt ord, der udbredes, før de reciterer et humoristisk, morsomt og endda romantisk vers eller sang under en dans eller betragtning.
I henhold til dens etymologi kommer udtrykket "aro-aro" fra Mapuche-udtrykket "folk i landet", selvom nogle eksperter også påpeger, at det kan stamme fra ordet "mapudungun", hvis betydning er "med tilladelse".
Dette skrig eller slag, der giver anledning til afbrydelse af dansen og musikken (generelt i danser som cueca, katten, den argentinske ranchera og den pampiske polka), manifesteres ved hjælp af et vers med en sjov eller humoristisk opladning. Det bruges endda til at åbne et rum til skål.
"Aro-aro" er et kulturelt udtryk, der også er udbredt i resten af Latinamerika, men er kendt som "bomba" og / eller "relationer."
Hoop liste
en-
”Oven på en høne
sukkede en kreolsk hane
og i sukket sagde det:
klar kyllingen ”.
to-
”Jeg var forbi dit hus i går
og du kastede mig med en bh, smid mig med indersiden
Hvilken genvej med mere kærlighed ”.
3-
”Jeg var forbi dit hus i går
og du råbte på mig, jeg elsker dig, Jeg troede, at han var din bror
Men det var din grimme papegøje! "
4-
”Jeg var forbi dit hus i går
Og du kastede mig med en spand beskidt vand
heldig jeg andede
De havde ikke min list! ".
5-
”Jeg var forbi dit hus i går
og du kastede en blomst.
Næste gang uden en gryde, tak! "
6-
”På toppen af denne bakke
der var en hund, bakken flyttede
og til helvede er hunden væk ”.
7-
”På toppen af denne bakke
der er en urmager fugl
og hver gang jeg passerer
minutshånden stoppes ”.
8-
”Jeg var forbi dit hus i går
du trak mig med en kam…
Det kom til mit hår! ”.
9-
"I går gik jeg forbi dit hus, du kastede en portefølje.
"Godt, det gjorde ikke ondt!"
10-
”På toppen af denne bakke
sukkede en stum hund
og i sukket sagde det:
… Intet, fordi han var stum ”.
elleve-
"I felterne i Tinogasta
Jeg har fem ranches uden tag.
Når jeg har tid
Jeg har én ".
12-
”Pas på dine tænder
er noget vigtigt
og hvis du ikke har "Kolynos"
her har du "Colgate".
13-
”I mit hjørns hjørne
der er en pøl af tjære, når lastbilerne passerer
splash, splash ”.
14-
”Jeg var forbi dit hus i går
du kastede en knogle…
Det gør du ikke! ”.
femten-
”Jeg var forbi dit hus i går
Og du kastede en mursten på mig
Jeg bruger mere ofte
det er sådan jeg gør mig selv til et slot ”.
16-
”Jeg var forbi dit hus i går
du kastede mig med en citron, citronen faldt på jorden
og den lille juice i mit hjerte ”.
17-
”En gammel mand gik i lort
på kanten af en bower.
Han satte sig, han stak sin røv
han blev vred og skede overhovedet ikke ”.
18-
”Jeg var forbi dit hus i går
du kastede mig to meloner, tænker, det var dine bryster
Jeg tog to bid på det ”.
19-
”I døren til mit hus
Jeg har en pæreplante.
Spørg din mor
hvis du vil være min svigermor ”.
tyve-
”Fra bagagerummet er grenen født
fra grenen, tornet
hvordan vil du have mig til at elske dig
hvis din mor mener dig ”.
enogtyve-
”Før da jeg var lille
kastede småsten i loftet, nu når jeg er voksen
Jeg kaster nederdele til loftet ”.
22-
”Pige med grønne øjne
og røde læber, dine forældre vil være mine svigerforældre
dine brødre mine svogere ”.
2. 3-
”Før da jeg elskede dig
du var rose af min rosebush, nu hvor jeg ikke elsker dig
Du er et æsel fra min koral ”.
24-
”Bliv ikke begejstret for at ville
hvis du ikke ved hvordan du arbejder, hvis det er svært at tjene brød
det er sværere at glemme ”.
25-
”Del mig som en patridge
vidita, hvis du elsker mig, se jeg er ung mand
hold mig, hvis du kan ".
26-
”Før da jeg var dreng
de kaldte mig stædigt
nu når jeg er voksen
De fortæller mig: “Bye, skat”.
27-
”Jeg var forbi dit hus i går
Og du kastede et bidet
Så du, at du ikke var blond?
Gæt hvad jeg fandt! "
28-
”På toppen af denne bakke
der er en roerplante, hvis jeg spiller hunden
Vil du smide dine trusser til mig?
egenskaber
På dette tidspunkt er det værd at nævne nogle karakteristika ved "hoop-hoop":
-Det er et skrig, der afbryder musikken eller dansen, der præsenteres i det øjeblik.
-Nogle forfattere angiver, at de også kaldes ”relationer”.
-De er typiske for følgende lande: Uruguay, Argentina, Paraguay, Chile og Bolivia.
-Dette udtryk er også relateret til "pumper", udråb indarbejdet i traditionelle danse og danse i resten af Latinamerika.
-Der er forskellige klasser, men de mest almindelige er dem af humoristisk og romantisk karakter.
-Det er sagt, at der er to typer "aro-aro": en, der udbredes under den pampiske polka eller den argentinske ranchera for at give plads til en sang, og den anden, der manifesteres under cuecaen, men som fungerer som en afbrydelse for udførelsen af en skål.
Andre funktioner:
-Andre kilder viser, at udtrykket er uklart, så det kan forventes, at det ikke vides nøjagtigt, hvor det kommer fra. Faktisk antages det, at etymologien af udtrykket kommer fra Aymara "aro", som betyder "lov" eller "befaling".
Den andalusiske indflydelse udelukkes heller ikke, da udtrykket ”smide gennem bøllen” har at gøre med at drikke. Derfor antages det, at de i nogle manifestationer af den nuværende "ringring" tjener som et rum til at skåle og / eller drikke.
-Som det drejer sig om "bomber", skal både musik og dans i det øjeblik, hvor de udbryder "hoop-hoop" stoppe for at give plads til sangen.
-Strukturen og sammensætningen af de vers, der blev sagt under "aro-aro", er korte og kraftfulde, fordi de repræsenterer korte pauser.
-Et af hovedformålene med "hoop-hoop" er at hjælpe med at holde festspiratoren i gang under fester.
-Uttrykket bruger absurditet, overdrivelse, satire og hån ved hverdagslige situationer. Ligeledes har "hoop-hoop" også muliggjort introduktion af komponenter i den nuværende populærkultur for at tilpasse sig den moderne tid.
Referencer
- Hoop hoop! I går var jeg ved dit hus og… (2013). I ABC farve. Hentet: 4. juli 2018. I farve ABC fra abc.com.py.
- Bøjle, bøjle. (2011). I PintaMania. Hentet: 4. juli 2018. I PintaMania af cerotec.net.
- Hoop, Hoop, Hoop. Gaucho-digte som en vittighed. (2012). I Taringa. Hentet: 4. juli 2018. I Taringa de taringa.net.
- Etymologi af Aro. (Sf). I Etymologies of Chile. Hentet: 4. juli 2018. I Etymologies of Chile fra etimologias.dechile.net.
- Humor - Hoop-Hoop. (2006). På Finding.com. Hentet: 4. juli 2018. På Finding.com på finding.com.
- Forhold, ringe, pumper. (Sf). På Wikipedia. Hentet: 4. juli 2018. På Wikipedia på es.wikipedia.org.