- Karakteristika ved teksten
- Tema- og plotinddeling
- Scene 1: Debatten
- Scene 2: Gaverne
- Scene 3: Besøg Herodes
- Scene 4: Herodes frygt
- Scene 5: Møde med Forløseren og afgang
- Auto de los Reyes Magos, stemmen fra middelalderens kastilianske
- Referencer
El Auto de los Reyes Magos er det navn, som Ramón Menéndez Pidal i 1900 tildelte et gammelt teaterstykke af Toledo-oprindelse, der skønnes at være lavet i det 12. århundrede. Teksten er også kendt som Adoration of the Magi.
Værket blev fundet i et bibliotek, der hører til katedralen Cabildo i Toledo, i en kodeks med bibelske kommentarer, af Felipe Fernández Vallejo. Forfatter er ikke kendt. Enhver, der ønsker at observere det, kan deltage i Nationalbiblioteket i Spanien, hvor der er en kopi.
Billede af kopien af Auto de los Reyes Magos
Dets værdi ligger i det faktum, at det betragtes som den første dramatiske tekst skrevet på spansk og castiliansk. Det blev formelt offentliggjort for første gang i 1863 af Amador de los Ríos. Det skyldes Ríos og Manuel Cañete at det spanske folk forstår vigtigheden af denne tekst i det 19. århundrede.
Det betragtes som et resultat af studerende af dets sprog, at Auto de los Reyes Magos blev skrevet kort efter, at Per Abbat samlet og offentliggjorde verserne fra Cantar del Mío Cid, hvilket tilføjer større værdi til det.
Sådan er tekstens rækkevidde og konsekvenser, at Unesco i 2001 erklærede sig selv i denne henseende, idet han navngav Auto de los Reyes Magos "Oral and Immangible Heritage of Humanity", ud over at betragte det som et mesterværk.
Det var den berømte lærer Menéndez Pidals ansvar at foretage en udtømmende undersøgelse af de fonetiske, metriske og leksikale egenskaber. Han foretog også sammenligningen med andre tekster om lignende temaer på fransk og engelsk for at etablere deres forhold, hvilket gav styrke til uovertruffen af værket.
Karakteristika ved teksten
Værket har i alt 147 vers med forskellige målinger, derfor klassificeres det som "polymetrisk". Teksten er afkortet, den er ikke komplet. Det vides ikke med sikkerhed, hvad der skete med de resterende fragmenter, men i tilpasningen, der præsenteres for offentligheden, suppleres de med taler, der er produkt af formodninger.
Teksten præsenterer visse problemer med tildelingen af indtastningerne for hver karakter, fordi værket er skrevet i en slags kontinuerlig prosa, hvor det ikke er angivet nøjagtigt, hvem hver dialog tilhører.
Det eneste, der tillader os at tage forbehold vedrørende differentieringen mellem parlamenterne er nogle mærker, der adskiller dem. På trods af dette er de gennemførte teatertilpasninger blevet meget godt modtaget.
De dybe undersøgelser, der blev udført på det teaterstykke, kastede en bemærkelsesværdig fransk indflydelse på det. Faktisk blev det konkluderet, at Auto de los Reyes Magos derfor er en tilpasning til spansk af et fransk drama med en liturgisk karakter, hvor Magiens ankomst og deres tilbedelse af den forløsende messias blev afsløret.
Det er vigtigt at bemærke, at når man foretager sammenligninger mellem det spanske og det franske værk, fremgår det af en bemærkelsesværdig tilstedeværelse af sprog, der er typisk for det vulgære, så teksten, der påvirkede Auto de los Reyes Magos, muligvis var af populær oprindelse og ikke kultiveret.
Den, der udarbejdede teksten, gjorde en særlig indsats for at sikre, at det anvendte sprog blev tilpasset så meget som muligt til Toledo på det tidspunkt, og dermed en vigtig del af dets værdi. Af denne grund opfattes mange Mozarabic-ord, som allerede på dette tidspunkt var blevet castilianized.
Tema- og plotinddeling
Teksten til Auto de los Reyes Magos, eller tilbedelsen af Magi, fokuserer på, hvad Saint Matthew nævnte i hans evangelium, specifikt i kapitel 2, mellem vers 1 og 12.
Værket beskriver sit eget plot med Melchior, Gaspar og Baltasar, ”kongerne”, da de, ledet af en stjerne, ledte efter den forløsende messias til at levere budene. Selvom det bør præciseres, at værket refererer til disse som "stjerne fans", det vil sige: astronomer.
Selv om det, der skete, er velkendt af alle, er det en af de mest afslappede bibelske plot i verden, teksten præsenterer interessante justeringer såvel som "antagelser" om, hvad der kunne være sket.
På trods af at teksten ikke viser kommentarer for skuespillerne, er stykket populært opdelt i fem scener:
Scene 1: Debatten
I denne scene præsenteres tre monologer, hvor hver karakter udtrykker deres tanker om den nye stjerne, der er dukket op i himlen, og de betydninger og følger, som deres tilstedeværelse kan medføre. Ud over at starte stien i jagt efter stjernen for at se, om den virkelig fører til forløser.
Indtastningerne af tegnene er symmetriske og meget godt behandlet.
Scene 2: Gaverne
I denne scene vælger de kloge mænd de gaver, de vil give barnet, med det eneste motiv for at afsløre barnets virkelige essens, hvis hans karakter virkelig er guddommelig.
Scene 3: Besøg Herodes
Denne scene viser astronomerne, der kommer ind i Herodes kamre, og viser, hvad de satte pris på om stjernen og profetien om messias 'ankomst. Herodes modtager dem, lytter til dem og lover at han også vil gå for at tilbede barnet.
Scene 4: Herodes frygt
Denne scene er en monolog af Herodes. I den viser herskeren, som i den forrige scene udtrykte, at han ville tilbede messias, at han frygter hans nærvær og de konnotationer, som det faktum, at han bliver voksen, kan have. Herodes ringer til sine ældre rådgivere og diskuterer det for at gøre plads til scene 5.
Scene 5: Møde med Forløseren og afgang
I denne scene, med forbehold af Evangeliet om den hellige Matteus, vises Magierne nærmer sig barnet, leverer ofrene, tilbeder dem og støtter sig selv foran ham.
Derefter takket være den forudsætning, der blev modtaget i drømme, til deres lande, men ad forskellige veje for at undgå Herodes.
Auto de los Reyes Magos, stemmen fra middelalderens kastilianske
Vi skylder dette teaterværk lige så meget som Cid Campeador for at have vist spansktalende egenskaber ved Cervantes-sproget under dets dannelse. Dets værdi er bestemt umådelig både for filologer og historieelskere.
Referencer
- Magi's bil. (S. f.). (n / a): Wikipedia. Gendannet fra: wikipedia.org
- Magi's bil. (Sf). Spanien: Murcia-regionen. com
- Girao, FJ (2007). Magi-bilen. Spanien: El Castellano Faktisk. Gendannes fra: castellanoactual.blogspot.com
- García Guerra, MA (Sf). Magi-bilen. (n / a): Solidaritetsportal. Gendannes fra: portalsolidario.net
- Magi-bilen. (Sf). (n / a): Guillermos læsninger. Gendannes fra: laslecturasdeguillermo.wordpress.com.