- Betyder
- Oprindelse
- Relaterede udtryk
- Bujarra
- Jester
- Bujarrón
- Andre vilkår
- "Bufa"
- "Cafisho"
- "Guacho"
- "Sarpar"
- "Yira"
- Eksempler på anvendelse
- Referencer
Bufarra er et argentinsk og uruguayansk sprog, hvis betydning ser ud til at variere afhængigt af den brug, der gives til ordet. På nuværende tidspunkt betragtes det som et af de mest anvendte ord i almindelig tale, især i nærheden af Río de la Plata.
Det er værd at nævne, at nogle specialister angiver, at ”bufarra” er en del af udtrykkene lunfardas, da det er en variation af ”bujarra” og “bujarrón”, italienske udtryk, der blev indarbejdet i det sproglige sprog over tid.
På trods af de forskellige betydninger forstås det, at "brummer" fungerer som en nedsættende kvalifikation over for dem, der føler seksuel tiltrækning til mennesker af samme køn. I andre tilfælde bruges det også til at kvalificere pædofile, lesbiske og dem, der praktiserer sodomi.
Selvom ordet nyder populær brug og anerkendelse, har det ikke en nøjagtig definition i en officiel ordbog.
Betyder
I betragtning af de mange betydninger af udtrykket kan nogle definitioner nævnes:
-Åben og samarbejdende ordbog: "Mand, der har homoseksuelle forhold, men bliver en mand."
-Åben og samarbejdende ordbog: ”Person, der fortolker alt med en dobbelt betydning. Monotematiske mennesker kaldes også på denne måde ”.
-What-means.com: “Aktiv pedofil. Det henviser til tiltrækning af mennesker af samme køn ”.
-AsíHablamos.com: “Person, der har seksuelle ønsker overfor mindreårige”.
-WordReference: “Fagot”. "Mand i moden alder, der kan lide at trænge ind i yngre mænd."
I henhold til ovennævnte definitioner bruges ordet generelt som en fornærmelse mod homoseksuelle. Resten af betydningerne overvejes dog også til almindelig brug.
Nogle synonymer, der betragtes som endnu mere populære, er: "trolo", "spis fræk", "fan af den nøgne hval", "punch".
Oprindelse
Ifølge specialister antages det, at "bufarra" er et ord, der stammer fra "bujarra", et udtryk, der er vidt brugt i Spanien, og som også bruges som en fornærmelse mod homoseksuelle.
Takket være tiden blev den transformeret, indtil den fandt den aktuelle version. Sammen med det dukkede en anden velkendt variant op: ”buffe”, også set som et synonym.
Derfor er det værd at nævne indflydelsen fra europæiske idiomer, der var nedsænket i argentinsk og uruguayansk tale, som muliggjorde dannelse af lunfried-udtryk.
Relaterede udtryk
I betragtning af ovenstående udsættes en række tilknyttede ord i denne henseende.
Bujarra
Brugt i Spanien og Venezuela, der betragtes som den originale version af "bufarra".
Jester
Dets etymologi kommer fra "bujarrón" og henviser til mænd, der har den aktive position i et homoseksuelt forhold.
I et bredere koncept ser det ud til også at kvalificere disse individer, at selv om de har denne seksuelle præference, gør de deres bedste for at skjule det. I visse tilfælde bruges det som en slags synonym for "musvidd."
Bujarrón
Betydningen er den samme som de foregående ord, men i dette særlige tilfælde angiver nogle internetbrugere, at dets oprindelse kommer fra fornærmelser og nedsættende kvalifikationer, der blev foretaget til homoseksuelle i Østeuropa, især i Bulgarien i løbet af Middelalderen.
En anden version af historien - udviklet i samme historiske sammenhæng - siger, at den katolske kirke brugte kritik af bulgarere til at vedtage og beskytte såkaldte "kættere", som flygtede fra forfølgelse for ikke at konvertere til religion.
Derfor stolede de på påstande, der var relateret til homoseksualitet og sodomi, da hvis de blev fanget, havde soldaterne magten til at torturere og dræbe dem på de mest grusomme måder.
På den anden side kan det siges, at "bujarrón" ifølge Det Kongelige Spanske Akademi kommer fra det bulgarske "bugerum", selvom det ser ud til, at det er bedre relateret til de italienske udtryk "buzzarone" og "buggiarone", der når det oversættes betyder "aktiv sodomit".
I Spanien blev ordet oprindeligt kendt som "buharrón", som senere begyndte at blive udtalt som "buarrón". Derefter ændrede det sig til “beskidt” og til sidst var det “beskidt”, et ord, der blev brugt til at beskrive noget, der producerer afsky og / eller frastødelse, såvel som ældre mænd, der leder efter unge drenge til at have sex.
Andre vilkår
Det anslås, at det nuværende udtryk svarer til et variationsprodukt af lunfardo-udtryk, der blev karakteristisk for talen fra Rio de la Plata. Derfor er nogle værd at nævne:
"Bufa"
En slags sammentrækning af "tørklæde" eller "tørklæde" henviser til den mand, der kan lide at have seksuelle forhold til mennesker af samme køn. I visse tilfælde indrømmer han voldtægt eller misbrug.
"Cafisho"
Personen får at vide, hvem der bor, eller hvem der tjener penge gennem prostitution af kvinder. Derefter kan han betragtes som en "hallik", "hallik" eller "ruffisk".
Det siges, at det kommer fra det engelske ord "tørfisk", der henviser til de overførsler af fisk, der ankom til havnen. Ligeledes er det muligt, at dette ord blev taget for at henvise til ankomsten af ”belastninger” af kvinder fra de fattigste områder i Europa.
"Guacho"
Ifølge den oprindelige dialekt er dette en meget alvorlig fornærmelse, der blev spanskiseret til den version, der i øjeblikket er kendt. På et tidspunkt i det 19. århundrede blev han betragtet som et synonym for "en tæve søn."
Men betydningen ændrede sig drastisk, da den nu forstås som en slags kompliment eller anerkendelse af nogen, der er flot og / eller behagelig.
"Sarpar"
Det henviser til svindelens handling, der forårsager skade, irritation eller overskrider en grænse.
"Yira"
Det kommer fra den italienske "gyro", hvis konnotation refererer til prostituerede, der går på gaden på jagt efter "klienter". Det henviser også til kvinder, der søger mænd til samleje.
Eksempler på anvendelse
Nogle eksempler, hvor dette udtryk bruges, er:
- "Juan er en enorm buffoon."
- "Det er en gammel buffon."
- "Du er en buffoon."
- ”Ok, jeg går. Lad os se, om de tror, jeg er en halv buffon ”.
- “Juan er en førsteklasses buffon, han kneppet alle transvestitter i området. Han efterlod ingen med en sund hale ”.
- "Hvis jeg går ud med dette på gaden, ser jeg ud som en stor bøf".
- "Chacho er en buffon, han fangede en masse troloer."
Referencer
- Bilag: Ordliste over lunfardo. (Sf). I Wiktionary. Hentet: 5. juli 2018. I Wiktionary til es.wiktionary.org.
- Bufarra. (Sf). I AsíHablamos.com. Hentet: 5. juli 2018. I AsíHablamos de asihablamos.com.
- Bufarra. (Sf). I åben og samarbejdende ordbog. Hentet: 5. juli 2018. I åben og samarbejdende ordbog over meaningde.org.
- Bufarra. (Sf). På What-means.com. Hentet: 5. juli 2018. I Hvad betyder fra que-significa.com.
- Bufarra. (Sf). I WordReference. Hentet: 5. juli 2018. I WordReference på forum.wordreference.com.
- Klovn. (Sf). I AsíHablamos.com. Hentet: 5. juli 2018. På AsíHablamos.com på asihablamos.com.
- Klovn. (Sf). I argentinsk ordbog. Hentet: 5. juli 2018. I argentinsk ordbog af dictionaryargentino.com.
- Klovn. (Sf). I Definitions-de.com. Hentet: 5. juli 2018. I Definiciones-de.com fra definitionions-de.com.
- Klovn. (Sf). I Wiktionary. Hentet: 5. juli 2018. I Wiktionary på wiktionary.org.
- Bujarra / bujarrón. (Sf). I WordReference. Hentet: 5. juli 2018. I WordReference på forum.wordreference.com.
- Bujarrón. (Sf). I Etymologies of Chile. Hentet: 5. juli 2018. I Etymologies of Chile fra etimologias.dechile.net.