- Betydning og oprindelse
- Oprindelse
- Kuriositeter
- Eksempler på anvendelser
- Nogle argentinske udtryk
- Referencer
Butaquera er et argentinsk formsprøjt, der fungerer som en nedsættende kvalifikation over for kvinder, der er interesseret i at køre med en person med et køretøj, bare af hensyn til komfort eller til at vise sig.
Dette udtryk er almindeligt kendt i ungdomsslang, selvom det også ofte bruges inden for bil- eller motorcykelfans. Faktisk antages det at være et antonym af "fierrera / o", en person, der brænder for dette emne.
Derfor er der sider og grupper på Facebook, der opfordrer kvinder i Argentina til at forevige deres tilhørsforhold til motorverdenen.
På den anden side indikerer nogle eksperter, at ordets opståen skyldtes sprogets fleksibilitet og ønsket om at finde nye former for kommunikation og interaktion, så dette udtryk er kun et eksempel på spanskens rigdom i Argentina.
Betydning og oprindelse
De to mest almindelige betydninger af dette ord er:
- En nedsættende kvalifikation for en kvinde, der er interesseret i en mand med en bil eller motorcykel, så det er næsten altid muligt at se hende som en ledsager. Dette sker kun med henblik på trøst eller indgriben over for andre.
-I en mindre aggressiv sammenhæng fortælles den person, der normalt hjælper og ledsager chaufføren, generelt en kvinde. Dette ord er mere almindeligt brugt, når der refereres til folk, der bevæger sig rundt på en motorcykel.
I begge tilfælde er verbet ”butaqueo” endda tilladt, hvilket henviser til handlingen med at ledsage eller søge efter en person med et køretøj.
På dette tidspunkt skal det nævnes, at det ifølge den almindelige brug af udtrykket mere er et nedsættende udtryk eller fornærmelse, selvom det afhænger af samtalen.
Oprindelse
Som det er tilfældet med mange af de udtryk, der generelt er, er det vanskeligt at finde et udgangspunkt for fødslen af dette ord, især på grund af ændringer i den almindelige tale.
Nogle internetbrugere bekræfter imidlertid, at udtrykket er født i ”jern” -feltet eller blandt tilhængere af alt, hvad der vedrører biler og motorcykler.
Tilsyneladende tjente det oprindeligt til at kvalificere kvinderne til de chauffører, der deltog i løbene eller biludstillingerne, som foretrak at sidde i lænestolen ved siden af føreren. Derfor antages udtrykket at være afledt derfra.
Dette frembragte, at det over tid blev brugt i en nedsættende tone og i en meget bredere kontekst, til det punkt at trænge ind i populær tale. Faktisk angiver nogle sprogfolk, at ungdomsbefolkningen adopterede den på en sådan måde, at den også er en del af deres jargon.
Kuriositeter
Nogle interessante aspekter vedrørende emnet kan fremhæves:
-Der er websider og sektioner på Facebook, hvor kvinder opfordres til at praktisere bilkørsel med den hensigt at lægge den generelle tanke til side, at dette er ”butaqueras”.
Faktisk er der i det førnævnte sociale netværk "Nej til butaquerasene, ja til fierreras", et rum, hvor der vises fotos og andre typer indhold, der fremhæver kvindernes kærlighed til bilens verden.
Tilsvarende er Autoblog.com.ar en side, der er dedikeret til at tale om biler, motorcykler og konkurrencer, mens den giver plads til kvindelige redaktører til at fortælle deres historier på asfalten. Naturligvis set fra en person, der har den tekniske viden om emnet.
-Når det blev nævnt, at ordet har at gøre med bilverdenen, er det også blevet populært i den sædvanlige jargon. I en sådan grad, at udtrykket vises i sangteksten, Butaquera del tolk, El Villano.
Fra det ekstraheres følgende fragment: “… Butaquera, butaquera. De kæmper for at se, hvem der først går op. Butaquera, butaquera, den, der kommer videre, skal dækkes ”.
- I henhold til internetbrugere bruges udtrykket ”røv på hjul” i visse regioner i landet, som tilsyneladende nyder mere eller mindre popularitet i ydmyge miljøer.
- Generelt klassificeres kvinder på denne måde. Det er imidlertid et udtryk, der også bruges til det maskuline køn.
Eksempler på anvendelser
- "Jeg er lavet af jern og går altid med min lille pige i lænestolen."
- ”Et barn kører, og en pige sidder bagpå. Det er, hvad en lænestol gør ”.
- ”Hun går sammen med et barn med en motorcykel. Det er en komplet lænestol ”.
- ”Ikke mange damer er jægerelskere. Faktisk er nogle af dem forvirrede med lænestole ”.
- "Sæderne er blot ornamenter."
- "Det er ikke godt at opfordre kvindelige butaqueraser."
Nogle argentinske udtryk
"Butaquera" er et udtryk, der allerede er en del af folketalen og er endda blevet vedtaget af unge mennesker. Derfor kan andre idiomer og sætninger, der er karakteristiske for denne jargon, nævnes:
- "Bardero": personen får at vide, at han altid generer sig med andre.
- "Nieri og pieri": de er synonyme med venner.
- "Punkt": dette er navnet, der gives til den person, du har afslappet sex med.
- "Du er umættelig": det er en måde at indikere, at en person er særlig uudholdelig.
- "Carbure": det siges, at det handler om at tænke for meget på en bestemt sag, til det punkt at føle sig overvældet om det. I samme situation indebærer det bekymring og følelsesmæssigt ubehag.
- "At være giraff": ifølge nogle internetbrugere er det et vidt populært ord, især i mundtligt udtryk, der refererer til at være for tørstig.
- "Chamuyar": det er den udveksling, man har om uvæsentlige emner, men med hovedmålet om at tiltrække eller henlede den anden persons opmærksomhed.
- "Og du, der sponsorerer dig?": Det fungerer som en form for irettesættelse for mennesker, der gør en konstant indsats for at blive bemærket af andre. Dette gør han forresten gennem ros og komplimenter.
- "Det er hvem som helst": en nedsættende kvalifikation mod en person eller objekt.
- "Hvilken bold": det er en variant af "en bold", og det tjener til at udtrykke, at en situation er en løgn eller der er usandhed omkring den.
Referencer
- Hvad betyder det at stoppe? (Sf). På Ask.fm. Hentet: 10. juli 2018. I Ask.fm fra ask.fm.
- Hvad betyder det for en pige at være en "lænestol"? (2016). I Taringa. Hentet: 10. juli 2018. I Taringa de tainga.net.
- Lænestol. (Sf). I argentinsk ordbog. Hentet: 10. juli 2018. I argentinsk ordbog ofdictionargentino.com.
- Lænestol. (Sf). I TuBabel. Hentet: 10. juli 2018. I TuBabel de tubabel.com.
- Den unge ordbogs nye ordbog. (2014). I Diario Veloz. Hentet: 10. juli 2018. I Diario Veloz de diarioveloz.com.
- Ungdomsslang / Argentina. (Sf). I Wikilengua del español. Hentet: 10. juli 2018. I Wikilengua del español fra wikilengua.org.
- Spørgsmålet om millioner dollars: hvor er argentinerne fra landet? (2013). I AutoBlog.com.ar. Hentet: 10. juli 2018. I AutoBlog.com.ar. fra autoblog.com.ar.
- Butaquera sangtekster. (Sf). På Música.com. Hentet: 10. juli 2018. På Música.com de musica.com.
- Mini guide til at forstå den sjældne måde at tale argentinske teenagere på. (2015). I Matador. Hentet: 10. juli 2018. I Matador de matadornetwork.com.
- Nej til butaqueraserne, ja til jernværket. (Sf). På Facebook. Hentet: 10. juli 2018. På Facebook på web.facebook.com.